Page 2 sur 2

MessagePublié: Lun Déc 24, 2007 12:06
par Dr. Dragon Ball
De toutes façons, c'est pas les vraies couleurs alors on s'en fout.

MessagePublié: Lun Déc 24, 2007 12:13
par DBZwarrior
Dr. Dragon Ball a écrit:De toutes façons, c'est pas les vraies couleurs alors on s'en fout.
ça dépend, certaines pages sont en full color et d'autre en quadri color.

MessagePublié: Lun Déc 24, 2007 12:16
par Dr. Dragon Ball
Euh... ça veut dire quoi quadri color ?
Tu peux pas parler un peu français, non ? ^^ lol

MessagePublié: Lun Déc 24, 2007 14:15
par DBZwarrior
Dr. Dragon Ball a écrit:Euh... ça veut dire quoi quadri color ?
Tu peux pas parler un peu français, non ? ^^ lol


Il y a des page toute en couleur comme celle-ci :

http://img409.imageshack.us/img409/2979/couleur17bq3.jpg

et d'autres, le plus souvent il me semble, sont composées de moins de couleur, mais qui ont le même rendu une fois passé en niveau de gris pour l'impression des tomes.

http://img409.imageshack.us/img409/7190/053ol2.jpg

Re: Mangas Dragon Ball édités par Glénat

MessagePublié: Mar Juil 28, 2009 20:40
par Mithral
Bonjour,

J'ai une question en rapport avec les reflexions de Vegeta lorsque Goku SSJ3 affronte Boo sur le Kaioshinkai :

Il y a dans ce que dit Vegeta quelquechose que je ne comprends pas et qui s'apparente selon moi à un non sens.
Et je ne sais pas dire s'il s'agit d'une erreur de traduction ou non.

Je précise que j'ai la première traduction du manga de chez Glénat. De plus, j'ai relevé le même problème dans l'anime en VOSTFR.

Alors voilà :

Avant d'admettre que Goku est le N°1, Vegeta dit ceci :

"Je me battais pour dominer. Pour mon plaisir ! Pour tuer mes adversaires et pour ma fierté !

Mais tu n'es pas comme moi. Tu ne te bats pas pour gagner ! Tu te bats contre tes limites... ! C'est la raison pour laquelle tu n'hésites pas à tuer
tes adversaires
!

Tu ne m'as pas tué." etc...

Voilà la partie en gras me choque. Non seulement c'est incohérent avec "Tu te bats contre tes limites" et en plus dans les faits c'est complètement faux ! En effet, combien de fois Végéta lui a reproché d'être trop gentil avec ses adversaires ! :S

Pour moi ca aurait plutôt du être :

Mais tu n'es pas comme moi. Tu ne te bats pas pour gagner ! Tu te bats contre tes limites... ! C'est la raison pour laquelle tu n'hésites tant à tuer
tes adversaires
!

Voilà qu'en pensez vous ? Y aurait t il un sens caché qui m'a échappé ?

Re: Mangas Dragon Ball édités par Glénat

MessagePublié: Mar Juil 28, 2009 20:48
par goku-san
Pareil j'ai toujours trouvé ce passage incohérent.

Sinon dans un genre différent il y a une erreur que je trouve un peu grossière dans la première édition du manga. C'est pour le tome 18 au moment ou Gokû et Piccolo vont poursuivre Radditz Gokû demandait à Piccolo s'il pouvait suivre le kinto-un et là Piccolo répondait "tu plaisantes mon art est bien supérieur à ta danse de l'air".

Re: Mangas Dragon Ball édités par Glénat

MessagePublié: Mar Juil 28, 2009 22:19
par Antarka
Concernant la phrase de Vegeta... J'ai toujours également penser à une mauvaise traduction. Après tout Sangoku a épargné Piccolo Jr, Vegeta, Freezer, le commando Ginue... Même Nappa il l'a pas tué. Les seuls qu'il ait tué (je compte pas les sous fifres ou l'armée du ruban rouge) sont Piccolo Senior (mais il avait une dent contre lui) et Buu (impossible de le raisonner).

Pour la remarque de Picollo, je vois pas ce qui gêne. Sangoku, par bonté d'ame, s'inquiète de savoir si Piccolo peut suivre son nuage. Piccolo, sans doute un peu vexé, lui sort une phrase qui peut entre interpretée comme "tu crois quoi pauvre noob ? Que ma danse de l'air est aussi nulle que la tienne ? Bien sur que je peux suivre ton nuage ducon !".

Cela dit c'est drole vu que c'est cette technique qui lui as valu la défaite lors de leur précédent combat ^^

Re: Mangas Dragon Ball édités par Glénat

MessagePublié: Mar Juil 28, 2009 23:20
par goku-san
En visionnant l'épisode en vostfr Piccolo répondait quelque chose du genre " tu crois vraiment que je ne peux pas suivre ce ridicule nuage" ce qui est déjà plus logique pourquoi piccolo parle de la danse de l'air alors que ce n'était pas ce que pratiquait Gokû.

Si tu ne vois pas là une erreur de traduction je ne sais pas ce que je peux te dire de plus.

Re: Mangas Dragon Ball édités par Glénat

MessagePublié: Dim Août 02, 2009 14:46
par FWS
Mithral : Pour ce passage, je pense qu'il faudrait remplacer "tuer" par "épargner" puisque Goku dans DBZ ne tue personne (sauf Boo petit).

Et pour le passage du nuage et de la danse de l'air, je ne vois pas ce qu'il y a de bizarre. Car Goku connait la danse de l'air et l'utilise pour voler. Piccolo sous-entends qu'il vole mieux que lui et qu'il peut facilement suivre son nuage.

C'est un peu comme si on avait eu :
Piccolo en vélo, Goku en voiture.
Et Goku demandant si Piccolo peut le suivre, et que celui-ci répondre "mon coup de pédale est bien meilleur que le tien".

En fait en disant cela, Piccolo dit 2 choses :
1) Il peut suivre le nuage de Goku
2) Il vole bien mieux que Goku

Alors qu'en répondant seulement qu'il peut suivre le nuage, il n'aurait indiqué que le point 1).

Re: Mangas Dragon Ball édités par Glénat

MessagePublié: Dim Août 02, 2009 19:03
par goku-san
C'est dingue de voir comment vous vous tortillez pour justifier une erreur de traduction. Surtout que les membres de la Z team commencent réellement à l'utiliser (la danse de l'air) qu'après le combat contre les sayens.

Re: Mangas Dragon Ball édités par Glénat

MessagePublié: Lun Août 03, 2009 21:11
par Son Goku
Mithral a écrit:Bonjour,

J'ai une question en rapport avec les reflexions de Vegeta lorsque Goku SSJ3 affronte Boo sur le Kaioshinkai :

Il y a dans ce que dit Vegeta quelquechose que je ne comprends pas et qui s'apparente selon moi à un non sens.
Et je ne sais pas dire s'il s'agit d'une erreur de traduction ou non.

Je précise que j'ai la première traduction du manga de chez Glénat. De plus, j'ai relevé le même problème dans l'anime en VOSTFR.

Alors voilà :

Avant d'admettre que Goku est le N°1, Vegeta dit ceci :

"Je me battais pour dominer. Pour mon plaisir ! Pour tuer mes adversaires et pour ma fierté !

Mais tu n'es pas comme moi. Tu ne te bats pas pour gagner ! Tu te bats contre tes limites... ! C'est la raison pour laquelle tu n'hésites pas à tuer
tes adversaires
!

Tu ne m'as pas tué." etc...

Voilà la partie en gras me choque. Non seulement c'est incohérent avec "Tu te bats contre tes limites" et en plus dans les faits c'est complètement faux ! En effet, combien de fois Végéta lui a reproché d'être trop gentil avec ses adversaires ! :S

Pour moi ca aurait plutôt du être :

Mais tu n'es pas comme moi. Tu ne te bats pas pour gagner ! Tu te bats contre tes limites... ! C'est la raison pour laquelle tu n'hésites tant à tuer
tes adversaires
!

Voilà qu'en pensez vous ? Y aurait t il un sens caché qui m'a échappé ?

Oui,en effet dans l'édition de Glénat c'est bel et bien une erreur de traduction,par contre dans l'anime VOSTFR contrairement à ce que tu dis c'est autre chose je cite:"...,c'est pour ça que tu ne te soucies pas de tuer ton adversaire" on voit bien la différence et là la phrase de Végéta prend tout son sens..
La preuve en image:
Image

Re: Mangas Dragon Ball édités par Glénat

MessagePublié: Dim Fév 19, 2012 14:59
par tapion
Bon alors j'arrive un peu beaucoup tard
mais voilà que je me mets à lire la version manga de dbz alors j'y repense.


J'avais lu ce très précieux article il y à peu près 2 ans,
et à l'époque j'avais eu l'occasion de rencontrer dans une bibliothèque de Lyon
(pour le vernissage d' une expo manga plutôt inintéressante et artificielle)
le responsable éditeur de la branche manga, ou quelque chose dans le genre,
de chez Glénat,
et avec toutes les infos que cette page m'avait offertes
j'avais pas pu résister de lui demander le pourquoi du comment
il y avait eu tant de versions différentes de dragon ball proposés,
il m'avait répondu que chaque version était meilleure que la précédente
et apportait quelque chose en plus supposé ravir des lecteurs et fans de plus en plus exigeants

mais la chose la plus intéressante c'est qu'il m'a dit
que ce n'est que très récemment que Glénat a pu avoir
les fichiers informatiques (scans originaeux en qualité optimale) des pages
ce qui leur permettait aujourd'hui de sortir une version dans un format plus grand
avec une qualité d'impression bien meilleure

ça veut dire qu'avant la Kanzenban,
les japonais refusant catégoriquement de passer les fichiers informatiques
(manque de confiance ?)
Glénat scannait les mangas de la version originale (en ptit format donc)
puis cleanait, effaçait les dialogues et traduisait directement,
un peu comme le ferait une team de fan sur internet,

je savais que cette méthode se pratiquait chez les petites maisons d'édition
mais j'étais loin de me douter que ça se faisait aussi dans uns maison comme Glénat
avec une série aussi prestigieuse que dragon ball


sans remettre en cause tout ce qui est dit sur cette page,
je pense que c'est important à savoir
ça peut expliquer notamment les fautes de trames
les point noirs (surement des poussières)
et la qualité globale médiocre
des premières versions

Re: Mangas Dragon Ball édités par Glénat

MessagePublié: Dim Fév 26, 2012 0:45
par return
goku-san a écrit:C'est dingue de voir comment vous vous tortillez pour justifier une erreur de traduction. Surtout que les membres de la Z team commencent réellement à l'utiliser (la danse de l'air) qu'après le combat contre les sayens.


Goku utilise la danse de l'air pour vaincre Piccolo lors du 23° tournoi, donc bien avant l'arrivée des saiyans.

Oui, je sais, je répond à un post d'il y a 3 ans...

Re: Mangas Dragon Ball édités par Glénat

MessagePublié: Dim Fév 26, 2012 12:19
par jarell06
Le 23ème Tenkaichi budokaï se déroule environ 5 ans avant l'arrivée des Saiyans vu que Gohan a déja 4 ans quand il est kidnappé par Radditz.

Et Tenshinhan utilise même la danse de l'air contre Goku en finale du 22ème, donc environ 3 ans avant le 23ème .