La version française du Dessin Animé Dragon Ball

=> Visiter le site "Au coeur de Dragon Ball"

La version française du Dessin Animé Dragon Ball

Messagepar Invité le Mar Août 30, 2005 12:05

>>> Page en question <<<

il n'y a pas beaucoup d'épiode commenté,3 à 111,vous avez oublié taopaipai,le ruban rouge,baba,les tournois 21 et 22,pilaf :shock:

bizare :?: :?: :?:
Invité
 

Re: La version française du Dessin Animé Dragon Ball

Messagepar Salagir le Mer Août 31, 2005 20:49

Ben parce qu'on les a pas encore regardés en détail...
Mes diverses créations : BD Hémisphères - BD Super Dragon Bros Z , et....
Image
Image Image Image
Avatar de l’utilisateur
Salagir
Administrateur
Administrateur
 
Messages: 1285
Inscription: Mar Sep 28, 2004 19:50

erreur dans le DA

Messagepar theblaster59 le Sam Sep 02, 2006 21:46

dsl je ne sai pas comment marche ce forum je suis de passage dessus mais j'ai une erreur dans l'episode 46 de dbz sur le vaisseau de sangoku il est ecrit "cpsule" au lieu de "capsule"
theblaster59
 

Messagepar Triforceman le Sam Sep 02, 2006 22:35

C'est pas bien grave...

A propos, j'ai regardé deux épisodes hier et aujourd'hui, ceux ou Boo Gotrunks éclate Gohan. Mes remarqes :
-Boo, qui a absorbé Piccolo, utilise le Makankosapo! Bon point pour le D.A.!
-Par contre, il a le même effet que les boules de feu classiques...Dommage.
-Ensuite, Boo dit "Je me suis inspiré d'une technique de Petit Coeur, c'est la technique de dévastation par la lumière". C'est peut-être une traduction de "makankosappo" (on ne sait jamais)? En tout cas, ça le fait pas.
-J'ai énormément de mal à comprendre ce que dit le vieux Kaïoshin, il grommèle tellement que je ne comprends qu'un mot sur deux :?
-Là, c'est tellement énorme que je me demande si j'ai bien entendu...Kaïoshin dit "Alors prenez ma vie, tout est de ma faute, j'ai réussi à empêcher Boubou de renaître alors que j'ai été envoyé sur Terre exprès pour ça!" :?: J'ai mal compris ou quoi?
-Boo dit à Gohan : "Ben qu'est-ce qui te prends? Bats-toi comme un Super Guerrier, pas comme un amateur!" alors que dans le manga, il lui demande pourquoi il se cache en baissant sa force...La différence est de taille.

-Dans l'épisode suivant, arrivée-surprise de Ten Shin Han, qui appelle le kikoho "vague de feu"...il en balance hein sur Boubou et n'en croit pas ses yeux lorsqu'il en sort intacte...
Avatar de l’utilisateur
Triforceman
 
Messages: 617
Inscription: Mer Nov 02, 2005 22:49

Messagepar songotrucmachinchose le Dim Sep 24, 2006 19:50

Aussi dans DB (pas Z) Songoku apelle toujours le Kaméhaméha : "force magique" alors que dans DBZ il le dit juste. De même pour Tenshinhan dans DB il dit au Kikoho "force absolue" et dans DBZ "vague de feu". Est-ce impossible pour les traducteurs VF de conserver les noms originaux (ex.: Petit Coeur au lieu de Piccollo) ? :evil:
Avatar de l’utilisateur
songotrucmachinchose
 
Messages: 146
Inscription: Lun Juil 03, 2006 18:44

Messagepar sosongoku le Mer Nov 21, 2007 19:19

apres le 21eme tournoi
avant que goku ne parte,kuilin lui dit:"c'est quoi cette histoire de boules de cristal?"
et goku lui repond:"je ne peux pas te le dire,c'est un secret que m'a confié mon grand-pere..."
n'importe quoi... (-_-)

primo,son grand pere ne lui a jamais parle des dragon ball (d'ailleurs,goku croyait que c'etait son grand-pere,la boule!!!),c'est bulma qui lui en a parlé la premiere !
deuzio,je ne vois pas en quoi les dragon ball sont un secret

foireux de doubleurs !!! :evil:
Avatar de l’utilisateur
sosongoku
 
Messages: 2
Inscription: Mer Nov 21, 2007 15:04

Messagepar Keiran le Mer Nov 21, 2007 20:13

pas de doubleurs : de traducteurs, nuance....
j'écris une fanfic qui, je l'espere, sera un jour plus que cela....

http://www.lunionsacre.net/viewtopic.php?f=42&t=3503
Avatar de l’utilisateur
Keiran
 
Messages: 172
Inscription: Jeu Oct 04, 2007 20:10
Localisation: Loire

Messagepar Genkidama16 le Mer Nov 21, 2007 22:11

Triforceman a écrit:C'est pas bien grave...

A propos, j'ai regardé deux épisodes hier et aujourd'hui, ceux ou Boo Gotrunks éclate Gohan. Mes remarqes :
-Boo, qui a absorbé Piccolo, utilise le Makankosapo! Bon point pour le D.A.!
-Par contre, il a le même effet que les boules de feu classiques...Dommage.
-Ensuite, Boo dit "Je me suis inspiré d'une technique de Petit Coeur, c'est la technique de dévastation par la lumière". C'est peut-être une traduction de "makankosappo" (on ne sait jamais)? En tout cas, ça le fait pas.


Bienvenu dans le monde de la VF lol Pour avoir les vraies répliques procure toi l'épisode 266 VOST de la team WSF. Ca tombe bien c'est le dernier qu'ils viennent de sortir.
Pour le coup du makankosappo je suis d'accord avec toi. En VO Boo enfonce le clou en disant qu'il en a augmenté la puissance. Le problème, c'est que SuperBoo 2 étant bien plus puissant que Gohan, le makankosappo aurait du le transpercer et ce beaucoup plus facilement que Raditz l'a été ( quand Piccolo l'a utilisé contre ce dernier il était 3 fois moins fort ). C'est dommage car l'idée de son utilisation était bonne : dans le manga il est utilisé 3 fois seulement.
Genkidama16
 
Messages: 343
Inscription: Sam Déc 31, 2005 20:16
Localisation: Point Zero

Messagepar Takumi le Mer Nov 21, 2007 23:09

Dans le film bojack, krlilin parle de l'attaque de l'aiguille magique, ce qui semble (quand même) plus vrai car le makankosappo est une attaque perforante.
Avatar de l’utilisateur
Takumi
Utilisateur banni
 
Messages: 1559
Inscription: Lun Oct 08, 2007 22:46

Messagepar San999 le Mer Nov 21, 2007 23:42

Takumi a écrit:Dans le film bojack, krlilin parle de l'attaque de l'aiguille magique, ce qui semble (quand même) plus vrai car le makankosappo est une attaque perforante.
Ca reste nase...
Avatar de l’utilisateur
San999
Phœnix Violet
 
Messages: 12124
Inscription: Sam Mars 10, 2007 18:06
Localisation: À côté de la plaque... Toujours à côté... -_-'

Messagepar Think le Jeu Nov 22, 2007 4:22

Il me semble que la technique que Piccolo utilise contre C17 s'appelle "les Grenades-Lumières", c'est peut être ça dont il s'agit.
Avatar de l’utilisateur
Think
Utilisateur banni
 
Messages: 1029
Inscription: Lun Nov 19, 2007 20:24

Messagepar San999 le Jeu Nov 22, 2007 9:44

Think a écrit:Il me semble que la technique que Piccolo utilise contre C17 s'appelle "les Grenades-Lumières", c'est peut être ça dont il s'agit.
Officiellement, cette technique s'appelle le Kakusan Yûdo Kikoha. Grenade-Lumières, c'est juste son nom dans la v.f. des jeux.
Avatar de l’utilisateur
San999
Phœnix Violet
 
Messages: 12124
Inscription: Sam Mars 10, 2007 18:06
Localisation: À côté de la plaque... Toujours à côté... -_-'

Re: La version française du Dessin Animé Dragon Ball

Messagepar sosongoku le Dim Juil 13, 2008 0:19

episode 070

censure : une grosse censure (surement la plus grosse) pendant le combat contre krilin et le combattant de baba.
au moment ou il(dracula-man) reprend sa forme normale dans les airs(etant transforme en chauve-souris),...on reprend quand krilin a un bandage sur la tete et qui engueule goku "c'est ta faute ! tu n'avais qu'a ne pas dire de betises"(?)

voici ce qui est viré:
dracula-man chope krilin et lui plante les crocs dans la tete mais celui-ci arrive a se degager, il saigne de la tete et s'enerve ce qui lui fait perdre du sang mais arrive a se calmer.
Goku se moque de lui,ca l'enerve et recommence a perdre du sang jusqu'a ne plus etre dans son assiete.Enfin dracula-man l'ejecte du terrain.
tout ca en 2min40 (c'est beaucoup)

et enfin l'une des censures les plus flagrantes

episode 071

censure:lorsque krilin baisse la tenue a bulma (on voit les seins) devant tortue geniale,deux geysers de sang sortent de son nez ce qui eclabousse l'homme invisible.
En VF,la scene est abscente et donc ca fait une censure debile parce qu'on ne sait pas pourquoi l'homme invisible est rouge et l'astuce de krilin est completement inutile avec la censure puisqu'elle cache tout...
Avatar de l’utilisateur
sosongoku
 
Messages: 2
Inscription: Mer Nov 21, 2007 15:04

Re: La version française du Dessin Animé Dragon Ball

Messagepar Ange_Gardienne-Serena le Dim Juil 13, 2008 1:06

Dans Dragon Ball (Z), en versin V.F de l'animé je crois que la partie où Freezer encorne Krilin est censurée.
Petit Scarabée, Ecoutes Bien Ce Conseil : Il Ne Faut Jamais Embêter Tata Séréna, Jamais...
Avatar de l’utilisateur
Ange_Gardienne-Serena
 
Messages: 453
Inscription: Mer Avr 16, 2008 1:42
Localisation: Dans ma chambre.

Re: La version française du Dessin Animé Dragon Ball

Messagepar gogetatheone le Mer Sep 02, 2009 23:07

pfiouuu! 1er post en plus d'un an

j'ai aussi remarquer un truc dans l'anime a chaque fois que goku attaque il crie TADADADADA

pourquoi il fait sa pour se donner du courage en tou cas sa marche qu'avec perso j'ai essayer nada
gogetatheone
 
Messages: 4
Inscription: Sam Juin 27, 2009 0:56

Suivant

Revenir vers Au coeur de Dragon Ball

Modérateur: Modérateurs d'Au cœur de DBZ

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 5 invités