Page 2 sur 3

MessagePublié: Ven Mars 10, 2006 18:27
par Invité
Pan est le dieu grec de la totalité. 8)

MessagePublié: Ven Mars 10, 2006 19:00
par Lyôsäna

MessagePublié: Dim Mars 12, 2006 15:56
par Salagir
Edites tes messages au lieu d'en poster 3 please :)

Evidement, "Pan signifie", faut voir en quelle langue! Et est ce que Tori l'a vraiment fait expres ! Rappellons nous que Tori est comme tous les japonais : il parle japonais, et 100 mots d'anglais.

Pan : poêle a frire en anglais, tout simplement. Il me semble évidement que le dieu (européen) Pan est totalement inconnu à Tori.

MessagePublié: Dim Mars 19, 2006 23:40
par Lyôsäna
O Grand Salagir, j'ai constaté, trop tardivement, que je pouvais éditer mes messages. Puisque je connais quelques divinités shintô comme Izanagi ou Amaterasu, je laisse le bénéfice du doute quant à la connaissance de dieux païens d'Europe chez Toriyama. Concernant les autres langues, je te signale que "piccolo" (petit) est un adjectif et un nom d'instrument musical italien. Espagne, Italie, il n'y a qu'un pas. Continuons sur cette lancé bien prétentieuse. Etant donné que le Japon a des liens culturels importants avec la France, on retrouve dans le vocabulaire japonais des mots d'origine française ( rendez-vous = rendebu). Pain se prononce en nippon « Panne ». Je l'avoue je vais très loin. Puisque j'ai franchit toute cette distance, je conclue en te faisant remarquer qu'en France le snobisme nous fais utiliser des mots anglais, au Japon le top de la Classe ce sont les mots français, le groupe de visual rock Malice Mizer en est un parfait exemple !

http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/ykawa ... roupeA.htm

MessagePublié: Mer Mars 22, 2006 2:33
par Salagir
Hum et bien.. peut-être !

Je demanderai à Tori-kun la prochaine fois qu'il sera connecté sur le Skype ;p

Intéressant le lien :-)

MessagePublié: Lun Avr 10, 2006 23:08
par Lyôsäna
Un autre exemple qui m'est venu bien tardivement à l'esprit (quel Co..) : Saint Seiya !! ou comment un japonais interprète la mythologie Grecque (et plus : Lucifer) façon Soleil levant !

MessagePublié: Sam Avr 29, 2006 14:03
par Invité
Y a un autre truc qui change en fonction des version, c'est sur les nom des different niveau de super sayens

dans les dessin animé c'est super/hyper/mega sayens
et dans le manga c'est super sayen 1/2/3

nom

MessagePublié: Dim Juil 02, 2006 22:35
par johnatan
et vegeto est appellé vegekou en vf

MessagePublié: Sam Sep 02, 2006 18:07
par Invité
Bibidi-babidi-bou peut s'entendre dans le Cendrillon de Disney!
(même si j'entends personnellement bibidi-bobidi-bou)[/b]

MessagePublié: Jeu Mai 17, 2007 16:46
par Elia
est-ce que quelqu'un a la traduction exacte du mot Daimaô ???

D'avance merci :D

MessagePublié: Jeu Mai 17, 2007 21:55
par DBZwarrior
Elia a écrit:est-ce que quelqu'un a la traduction exacte du mot Daimaô ???

D'avance merci :D
C'est "grand roi démon" un truc comme ça.

MessagePublié: Mer Mai 30, 2007 20:00
par Elia
Merci beaucoup !!

Re: Noms à la langue et traduction près

MessagePublié: Lun Août 10, 2009 21:09
par l' écureuil
Je signale que le petit frère de Dende s'appelle Cargot, et que le mot vient du français "Escargot".

Re: Noms à la langue et traduction près

MessagePublié: Mer Août 12, 2009 18:14
par Sauzer-choupi
Cargot viendrait pas d'une variétée d'esgargot?
J'ai vu que quelque part que pan voulait dire du pain...

Re: Noms à la langue et traduction près

MessagePublié: Mer Août 12, 2009 20:00
par SanGoku 13
Dendé est le nom d'une race d'escargot japonais. Cargot vient du français Escargot. Nail est le nom d'une race d'escargot anglais.

Toriyama qui fait son tour du monde ^^

Salagir a écrit:Evidement, "Pan signifie", faut voir en quelle langue! Et est ce que Tori l'a vraiment fait expres ! Rappellons nous que Tori est comme tous les japonais : il parle japonais, et 100 mots d'anglais.
Pan : poêle a frire en anglais, tout simplement. Il me semble évidement que le dieu (européen) Pan est totalement inconnu à Tori.


Comme disait Salagir, Pan a diverses significations selon la langue.