La version française du Dessin Animé DBZ

=> Visiter le site "Au coeur de Dragon Ball"

Messagepar RMR le Jeu Juil 26, 2007 14:52

Cette erreur n'est pas propre a l'animé. Dans le manga, même si on a qu'un texte, le nombre d'invocation de Porunga ne correspond pas au descriptif des voeux, pour la même raison que celle invoquée par Mithral.
Avatar de l’utilisateur
RMR
Légende de l'Union Sacrée
 
Messages: 15600
Inscription: Jeu Juin 28, 2007 19:58

Messagepar Salagir le Lun Août 06, 2007 18:54

C'est bien une erreur de l'animé.
A l'évidence Tenshi, Yamcha et Chaoz sont revenus, vivants, à patte de chez Kaioh et sont passé par le sanctuaire de Kami Sama, comme Goku l'a fait en son temps.

J'imagine que j'ai laissé tomber cette erreur au profit de la phrase qui dit que Yamcha est un guerrier de l'espace ;p
Je vais ajouter ca.
Mes diverses créations : BD Hémisphères - BD Super Dragon Bros Z , et....
Image
Image Image Image
Avatar de l’utilisateur
Salagir
Administrateur
Administrateur
 
Messages: 1285
Inscription: Mar Sep 28, 2004 19:50

Messagepar RMR le Lun Août 06, 2007 20:06

Argh! J'ai pas deux sous d'imagination pour ne pas avoir pensé à ça. Désolé.
Avatar de l’utilisateur
RMR
Légende de l'Union Sacrée
 
Messages: 15600
Inscription: Jeu Juin 28, 2007 19:58

Messagepar Gohan l'ancien le Mer Sep 05, 2007 23:29

Salut, je viens de decouvrir ton site sur Dragon Ball et frenchement il est vraiment bien construit et complet.

Pour en revenir à la traduction francaise de DBZ c'est vrai qu'elle a vraiment etait baclée !

Les kamehameha sont devenue des vagues deferlente
Picollo est devenue Satan Petit Coeur
Kaio Shin est devenue Neptune

Ya aussi les voix, Gotenks doit normalement prendre les voix de Goten & Trunks en même temps alors que dans la version francaise il on pris la voix de Trunks, il y a que une ou deux fois ou ils ont bien utilisé les 2 voix en même temps.

Y a aussi le narrateur qui fait aussi la voix de Cell & de Ginue et encore d'autre il me semble, ils sont pas plus d'une quizaine à doubler toutes les voix alors que en Japonais y a presque une personne pour un personage de l'anime.

En bref y a tellement d'erreur, de fautes qu'ils ont vraiment gaché l'anime, quand j'avais 7-8ans je m'en rendais pas compte mais la j'ai 22 ans et je m'en rend bien compte de toutes leurs fautes de traduction et les echanges de voix, Goku à 2 ou 3 voix differente toutes au long de DBZ.... c'est navrant mais heureusement qu'il y a une VOSTfr plutot bien traduite.
Avatar de l’utilisateur
Gohan l'ancien
 
Messages: 8
Inscription: Mer Sep 05, 2007 22:56
Localisation: Dans l'autre monde

Messagepar K. le Sam Sep 08, 2007 11:33

En même temps Goten et Trunks sont doublés par la même personne (Brigitte Lecordier), j'imagine que c'est un peu galère pour faire les deux voix sur Gotenks.
K.
 
Messages: 2
Inscription: Mar Mai 29, 2007 22:37

Messagepar Gohan l'ancien le Sam Sep 08, 2007 19:17

Bravo mec, tu as du passer du temps pour decortiquer tout ces details, mais bon c'est vrai que quand on regarde DBZ une enième fois on fait gaf à beaucoup d'autres details qu'on avez louper au premier visionnage.

Je crois que tu as le site sur DBZ le plus pointu en therme de details et ou y a le plus d'articles interresant, sa change un peu des sites DBZ qui se ressemble grave.

(DBSS est aussi un bon site... mais ils sont peu nombreux...)
Avatar de l’utilisateur
Gohan l'ancien
 
Messages: 8
Inscription: Mer Sep 05, 2007 22:56
Localisation: Dans l'autre monde

Messagepar Gohan l'ancien le Sam Sep 08, 2007 19:29

J'ai une question qui me tracasse un peu, en faite je voudrais savoir qu'elle version de DBZ j'ai, savoir si c'est la version censuré ou tres censuré.

J'ai les DVD DBZ que vend la FNAC, la collection ou ils vendent que 3 dvd de 4 episodes tout les 3 mois

Et j'ai aussi une version AHQ et des fois les perso parles francais et d'un coup ils se mette à parler japonnais.

En tout cas dans ma version que j'achete a la Fnace (Manga - TF1 - AB) c'est bien censuré, y a même un episode ou C-17 se bat avec Piccolo et dans cet episode a la fin on voit C-17 foncer vers Piccolo et la hop sa coupe et c le generique de fin, le narrateur n'a même pas fait la conclusion de l'episode.

Frenchement la VF est vraiment de basse qualité, que ce soit au niveau du doublage & de la censure, sur ce point tout les fans sont d'accord.

Quitte à interdir au moins de 12ans au moins on aurait eu une version identique à celle Japonnaise, surtout que DBZ est un classique du manga.

J'ai une seconde question, j'ai lu qu'il y avait en faite 294 episodes à DBZ, je voulais savoir si c'etait des episodes inedit comme ceux avec le jeu du telephone ?
Avatar de l’utilisateur
Gohan l'ancien
 
Messages: 8
Inscription: Mer Sep 05, 2007 22:56
Localisation: Dans l'autre monde

Messagepar Salagir le Dim Sep 09, 2007 14:23

Gohan l'ancien a écrit:J'ai une question qui me tracasse un peu, en faite je voudrais savoir qu'elle version de DBZ j'ai, savoir si c'est la version censuré ou tres censuré.

Le mieux est que tu regarde si il y a les censures que l'on cite dans tes DVDs :) Tu nous diras, ca nous intéresse.

Gohan l'ancien a écrit:J'ai une seconde question, j'ai lu qu'il y avait en faite 294 episodes à DBZ

Un délire sûrement.

Gohan l'ancien a écrit:, je voulais savoir si c'etait des episodes inedit comme ceux avec le jeu du telephone ?

Non, les clips très courts et complètement hors de l'histoire DB que tu cites ne sont absoluments pas considérés comme des épisodes de DBZ.
Mes diverses créations : BD Hémisphères - BD Super Dragon Bros Z , et....
Image
Image Image Image
Avatar de l’utilisateur
Salagir
Administrateur
Administrateur
 
Messages: 1285
Inscription: Mar Sep 28, 2004 19:50

Messagepar Gohan l'ancien le Dim Sep 09, 2007 16:44

J'ai c'est la version US dce l'episode 236 parce que dans le generique de fin ya le nom des types qui font les voix et pour Goku c Sean Schemmel, ya aussi un generique de publicité au millieu de l'episode. Mais ya toujours des voix Jap' de temps en temps melangé aux voix Fr.
Et puis c'est produit par "FunAnimation"
Pour les autres ils sont tout siglé AHQ...

Par contre les episode ne dure que 18 à 19,30 mins sans le generique ni le resumé du debut du narrateur.
Avatar de l’utilisateur
Gohan l'ancien
 
Messages: 8
Inscription: Mer Sep 05, 2007 22:56
Localisation: Dans l'autre monde

Messagepar Froid le Mer Sep 12, 2007 1:54

Je trouve bien sévères, voire injustes, certains commentaires sur le doublage français. Certes il y a beaucoup à dire sur la traduction (hélas). Mais bon il n'y a pas que ça : j'ai regardé quelques épisodes en allemand, espagnol et italien et je trouve souvent les voix moins "typées" qu'en VF. Les comédiens français sont bons en tant que comédiens, après le fait qu'ils ne soient pas assez nombreux (pas mal de voix qui reviennent en effet) ça ne vient pas d'eux :) Quant à la traduction c'est (lç aussi) en partie lié au système de travail de la SOFI.

A contrario, une chose que je ne digère pas dans la VO, c'est la voix de Goku, qui reste celle d'un enfant (la même que dans DB en fait). Les japonais sont plus scrupuleux sur le fait de ne jamais changer la voix d'un personnage, et c'est bien, mais dans le cas d'un enfant devenu adulte c'est quand-même pousser le principe jusqu'à l'absurde. Comment une voix pareille pourrait sortir d'un corps masculin aussi grand et baraqué ? :lol:
D'ailleurs en VF on attend parfois cette voix sur certains cris, qu'ils ont laissés tels quels...

Pour l'occasion, on notera que deux des comédiens principaux du doublage français sont morts assez récemment : Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Kaioh...) et Georges Lycan (narrateur, Cell...) donc on peut aussi leur rendre un petit hommage :)
Froid
 
Messages: 15
Inscription: Mer Juil 11, 2007 2:16

Messagepar San999 le Mer Sep 12, 2007 10:36

Froid a écrit:A contrario, une chose que je ne digère pas dans la VO, c'est la voix de Goku, qui reste celle d'un enfant (la même que dans DB en fait). Les japonais sont plus scrupuleux sur le fait de ne jamais changer la voix d'un personnage, et c'est bien, mais dans le cas d'un enfant devenu adulte c'est quand-même pousser le principe jusqu'à l'absurde. Comment une voix pareille pourrait sortir d'un corps masculin aussi grand et baraqué ? :lol:
C'est vrai que c'est pas très crédible (encore qu'il existe des hommes aux voix très aigües), mais malgré tout ces voix me plaisent.
Avatar de l’utilisateur
San999
Phœnix Violet
 
Messages: 12124
Inscription: Sam Mars 10, 2007 18:06
Localisation: À côté de la plaque... Toujours à côté... -_-'

Messagepar DBZwarrior le Mer Sep 12, 2007 11:36

Froid a écrit:Je trouve bien sévères, voire injustes, certains commentaires sur le doublage français. Certes il y a beaucoup à dire sur la traduction (hélas). Mais bon il n'y a pas que ça : j'ai regardé quelques épisodes en allemand, espagnol et italien et je trouve souvent les voix moins "typées" qu'en VF. Les comédiens français sont bons en tant que comédiens, après le fait qu'ils ne soient pas assez nombreux (pas mal de voix qui reviennent en effet) ça ne vient pas d'eux :) Quant à la traduction c'est (lç aussi) en partie lié au système de travail de la SOFI.

A contrario, une chose que je ne digère pas dans la VO, c'est la voix de Goku, qui reste celle d'un enfant (la même que dans DB en fait). Les japonais sont plus scrupuleux sur le fait de ne jamais changer la voix d'un personnage, et c'est bien, mais dans le cas d'un enfant devenu adulte c'est quand-même pousser le principe jusqu'à l'absurde. Comment une voix pareille pourrait sortir d'un corps masculin aussi grand et baraqué ? :lol:
D'ailleurs en VF on attend parfois cette voix sur certains cris, qu'ils ont laissés tels quels...
je trouve que certaine voix Fr collent assez bien au personnages comme l'une des voix de Gokû, Bulma, Gohan, Kaiô mais alors je trouve pas que ce soit de bon acteur.
Ils ont doublé ça a la vas-vite comme un petit dessin animé. En VO, ça saute au yeux (enfin à l'oreille) que les doubleur sont à fond dans leur truc, Ils font passer les émotion a merveille et chaque voix (choisi par Toriyama en plus, non ?) correspond tout à fait au personnage.
Rien a voir avec Végéta qui en VF à une voix insupportable (surtout quand il cri) alors que en VO sa voix est très charismatique et il te pousse des cri de malade dans les combat.
Pour les nostalgique, je comprends qu'ils préfèrent la VF qu'ils ont connu gosse mais pour les autres, qui s'interressent plus à DB, la VO reste indéniablement insurpassable.


Pour la voix de Gokû en jap (doublé par une femme), certe ce n'est pas très crédible mais qu'est-ce qui est crédible dans Dragonball :lol:
La 1ère fois que j'ai entendu sa voix en VO (dans DBZ Budokai 1) ça m'a fait bizarre aussi, ça me faisait même rigoler. Mais à force, on se rend compte qu'elle lui va bien cette voix pour ce grand naïf de Gokû, avec ses cri mémorable.
Image
Avatar de l’utilisateur
DBZwarrior
 
Messages: 912
Inscription: Dim Fév 06, 2005 21:27
Localisation: Championnat des Arts martiaux

Messagepar Sia le Mer Sep 12, 2007 18:19

D'autant que faire changer de voix à Goku n'est pas très, crédible, vu que par exemple, tout à la fin, le père d'Upa reconnait la voix de Goku, alors s'il a changer de voix... Et puis même si c'est une fille qui fait Goku, elle passe quand mêm, c'est pas comme si, par exemple, il avait la voix de Bulma. Et le fait qu'il ne mue pas n'est pas génant vu qu'il n'est pas humain. D'ailleurs en VF, qu'ils changent les voix pour les faire muer parce que ça fait "normal", ok, même si j'en voit pas l'interêt, mais dans ce cas, il faut que la nouvelle voix ressemble à l'ancienne (car on n'a pas l'impréssion que Gohan de la periode de Buu est le même gosse qui combattu Cell ou qui est aller sur Namek, pareil pour Goku). D'ailleurs je n'aime pas trop la voix française de Goku, trop mature (même si ça renforce le côté paternel du personnage, ce qui est bien, elle ne correspond pas toujours aux actions du personnage). Mais lorsqu'on voit les voix américaines (avec le Gohan de la periode Cell qui a mué...) on se dit qu'on a de la chance (leur Goku n'a ni son côté immature, ni un côté paternel renforcé pour compenser, on dirait que c'est une grosse brute sans douceur, alors qu'il a quand même le coeur pur). Franchement, y a des fois ou j'aimerais que la VF soit refaite (sans censure), surtout que les épisodes en VO sont supprimé de Dailymotion. Il y a aussi la voix de Super Buu, avant qu'il n'absorbe Gotenks, qui est horrible (sa voix trop grave, alors que justement, ce n'est pas un méchant fait pour être un gros bourrin, il est fait pour être marrant). La voix de Frieza lui va bien par contre (mais moins bien que ça voix en VO). Je n'aime pas non plus le fait que Chichi et Bulma aient la même voix (d'ailleurs la voix de Chichi n'est pas assez "folle" et celle de Bulma est malheureusement changé entre DB et DBZ). Mais le pire ce sont les voix de GT (celle du Super Sayajin 4 est aussi horrible que la voix américaine de Goku ça contribue à rendre GT encore plus nul qu'il ne l'est.
Avatar de l’utilisateur
Sia
 
Messages: 805
Inscription: Jeu Avr 19, 2007 20:50

Messagepar Genkidama16 le Mer Sep 12, 2007 21:00

DBZwarrior a écrit:Rien a voir avec Végéta qui en VF à une voix insupportable (surtout quand il cri) alors que en VO sa voix est très charismatique et il te pousse des cri de malade dans les combat.


Au contraire je le trouve géniale la voix de Vegeta en VF. Sa voix grincante correspond tout à fait à sa personnalité, surtout quand il pousse ses coups de gueules mémorables ( quand il engueule Goku qui essaye de le convaincre de fusionner avec lui par exemple ). Selon moi, Eric Legrand était le meilleur doubleur français de la série. Mais bon, bien que différente, j'adore aussi la voix Jap. Je met toute les deux au même niveau. Je trouve que la voix de Boo est excellente en VF aussi.
Genkidama16
 
Messages: 343
Inscription: Sam Déc 31, 2005 20:16
Localisation: Point Zero

Messagepar Froid le Mer Sep 12, 2007 23:29

Genkidama16 a écrit:Je trouve que la voix de Boo est excellente en VF aussi.


D'ailleurs c'est le même comédien que la voix de Goku (Patrick Borg). Oui, on croirait pas... Fort le mec ! :lol: Cela dit, on se doute que cette voix est artificielle...

Au passage si ça vous intéresse de connaître tous les noms, le mieux c'est le site "Planète Jeunesse" (http://www.planete-jeunesse.com/) qui donne des fiches techniques très complètes sur plein de séries.
Froid
 
Messages: 15
Inscription: Mer Juil 11, 2007 2:16

PrécédentSuivant

Revenir vers Au coeur de Dragon Ball

Modérateur: Modérateurs d'Au cœur de DBZ

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 25 invités