Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Ball Fr

Pour parler du manga, des productions animées et des films en long et en large : actualité, théories, discussions diverses, questions...

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

Messagepar Skyroth le Dim Août 19, 2012 0:22

Un engin moto.. quoi ? :shock: :lol:

Donc ouais, ils disent dispositifs dans la version française.
Skyroth
 
Messages: 577
Inscription: Ven Août 17, 2012 2:41

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

Messagepar Perfect-Gohan le Dim Août 19, 2012 6:43

Bien sur ce n'est pas un véhicule de tourisme de classification B mais un Cyclomoteur... :D
Image
Avatar de l’utilisateur
Perfect-Gohan
 
Messages: 765
Inscription: Jeu Août 11, 2011 21:16
Localisation: Dans le ch'nord pres d'Valenciennes

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

Messagepar Redd le Lun Août 20, 2012 11:00

return a écrit:Tout simplement parce que Piccolo ça faisait alcoolique... Faut pas chercher plus loin...

Perso, l'appeler Satan c'était pas si grave... Après tout, c'est l'entité maléfique opposé de Dieu...


Pareil, Satan, c'était plutôt bien trouvé. On peut comprendre qu'ils aient eu des directives vis à vis de certains noms (comme Piccolo, justement, qui fait penser à un type qui piccole). Personnellement, je ne trouve pas ça particulièrement classe (attention, j'ai pas dit que je cautionne le fait de changer de nom).

Mais "petit coeur" par contre, je n'ai jamais aimé. Déjà, ça me faisait penser quand j'étais petit à une église, genre "sacré coeur". Le "petit" me gênait aussi, ça décrédibilisait un peu le "grand" méchant qu'était Daimaô. Et quitte à dire qu'il est tellement méchant qu'il n'a pas de coeur, j'aurais préféré un "coeur de pierre" ou "sans coeur" plutôt que "petit coeur" (qui revient à dire qu'il en a un, même s'il est petit).

Alors que Satan, c'était vraiment très classe. Le mal incarné, l'adversaire de Dieu, rien que ça ! Vu que Daimaô était un démon, ça collait bien. Et puisque Mr Satan allait être appelé Hercules, ça ne posait plus de problème.

Perso, j'ai toujours trouvé étrange que Mr Satan s'appelle ainsi dans la VO. A la rigueur, si c'était juste son nom de scène quand il était lutteur, je veux bien... (quoi que c'est peut-être le cas ?).
Quand Redd passe, les moustiques trépassent.
Avatar de l’utilisateur
Redd
 
Messages: 2973
Inscription: Jeu Oct 18, 2007 10:31
Localisation: Lille

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

Messagepar Tenshirock le Lun Août 20, 2012 11:33

Surtout que Piccolo en français veut dire petite flute , à ce compte là, je me demande si ce n'est pas eux qui ont bu un petit coup de trop ! :lol:
Avatar de l’utilisateur
Tenshirock
 
Messages: 5351
Inscription: Mar Mars 25, 2008 22:36
Localisation: toujours en train de hacker Horizon 2.1

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

Messagepar Piccolo Daimao le Lun Août 20, 2012 11:44

En Italien, plutôt, non?
Avatar de l’utilisateur
Piccolo Daimao
 
Messages: 9602
Inscription: Ven Déc 21, 2007 10:29
Localisation: Plateau Yunzabit

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

Messagepar Tenshirock le Lun Août 20, 2012 11:50

En italien piccolo reste piccolo, là on le traduit en français, donc, piccolo en français ça donne petite flute.... Bref
Avatar de l’utilisateur
Tenshirock
 
Messages: 5351
Inscription: Mar Mars 25, 2008 22:36
Localisation: toujours en train de hacker Horizon 2.1

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

Messagepar Piccolo Daimao le Lun Août 20, 2012 12:07

Ah ouais, j'avais zappé, merci.
Avatar de l’utilisateur
Piccolo Daimao
 
Messages: 9602
Inscription: Ven Déc 21, 2007 10:29
Localisation: Plateau Yunzabit

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

Messagepar Redd le Lun Août 20, 2012 14:15

oui mais non. On chipotte mais Piccolo Daimaô a raison.

Tenshirock a dit :
Surtout que Piccolo en français veut dire petite flute ,

Ce qui est différent de :
Surtout que Piccolo veut dire petite flute en français ,

(notez l'emplacement de "en français").

La phrase de Tenshirock (la première) est incorrecte. Il aurait du dire "Surtout que Piccolo en italien veut dire petite flûte en français". Mais vu qu'on parle français, la fin de phrase peut être sous-entendue en disant simplement "Surtout que Piccolo en italien veut dire petite flûte".

Par contre, dans son dernier post, Tenshirock est correct quand il est "piccolo en français, ça donne petite flûte". Mais c'est différent de sa première phrase.

Na ! :twisted:
Quand Redd passe, les moustiques trépassent.
Avatar de l’utilisateur
Redd
 
Messages: 2973
Inscription: Jeu Oct 18, 2007 10:31
Localisation: Lille

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

Messagepar Skyroth le Lun Août 20, 2012 15:39

Heureusement que dans la version française il ne s'appel pas Petite Flûte, ça serai ridicule :)
Skyroth
 
Messages: 577
Inscription: Ven Août 17, 2012 2:41

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

Messagepar Teen_Gohan_757 le Lun Août 20, 2012 16:30

Satan Petite Flûte, ca aurait été génial :lol:
Image Image
Illustrations aimablement réalisées par Mizuumii.
Avatar de l’utilisateur
Teen_Gohan_757
 
Messages: 10913
Inscription: Jeu Août 11, 2011 17:41
Localisation: Paozu Yama

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

Messagepar Tenshirock le Lun Août 20, 2012 17:00

Ou petite flute tout court, en tout cas ils ont choisi Satan petit cœur, et sinon, je ne trouve pas que Piccolo sonne comme picoler ... Sinon, il y a du avoir un problème quand mister Satan est arrivé, ça faisait deux satan, et un était de trop, du coup, on l'a appelé Hercule, dans certains film et oav, ils l'appellent même Hercule Satan... :p
Avatar de l’utilisateur
Tenshirock
 
Messages: 5351
Inscription: Mar Mars 25, 2008 22:36
Localisation: toujours en train de hacker Horizon 2.1

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

Messagepar Nosferatu le Lun Août 20, 2012 18:08

Quand Satan (Hercule) est apparu, ça faisait un moment que Piccolo n'était plus appelé "Satan". Pour les mecs qui regardent juste comme ça, la plupart aurait sans doute rien grillé, et les afficionados auraient compris la différence entre les 2 persos sans problême...
Avatar de l’utilisateur
Nosferatu
 
Messages: 3652
Inscription: Mar Mars 13, 2012 13:18

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

Messagepar Tenshirock le Lun Août 20, 2012 18:51

Oui juste petit cœur, et en aucun cas Piccolo en VF ! Cela dit c'était inutile, car l'autre Mr Satan, on l'appelle hercule, il n'y a que dans les films et OAV, qu'on l'appelle Hercule Satan.
Avatar de l’utilisateur
Tenshirock
 
Messages: 5351
Inscription: Mar Mars 25, 2008 22:36
Localisation: toujours en train de hacker Horizon 2.1

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

Messagepar Torigins le Mer Juil 03, 2013 13:29

Je remonte le topic désolé mais il y a une perle dont je ne m'étais jamais rendu compte dans les traductions.

En ce moment je regarde la saga Buu et je me dis, "tiens je vais passer en VF juste pour voir" :P

Et là j'entends qu'ils ont traduit Kaïoshins par "le dieu neptune", donc y avait 4 dieux neptune quoi :lol: tu piges même pas dans la VF qu'ils sont au dessus des Kaïoh.

Nan mais... le "dieu neptune" quoi :lol: ça m'a tellement tué que je me suis senti le besoin d'en parler :D
Dernière édition par Torigins le Mer Juil 03, 2013 13:38, édité 1 fois.
Image
Avatar de l’utilisateur
Torigins
 
Messages: 425
Inscription: Jeu Août 25, 2011 15:59

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

Messagepar return le Mer Juil 03, 2013 13:31

C'est pas le pire, puisque Kaio était aussi appelé Neptune à certains moment.
Avatar de l’utilisateur
return
 
Messages: 1865
Inscription: Sam Juil 08, 2006 13:08

PrécédentSuivant

Revenir vers Dragon Ball : Manga, Films et Productions Animées

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : ExpectingLoki5 et 29 invités