[Sondage] Quel est le meilleur doublage ?

Pour parler du manga, des productions animées et des films en long et en large : actualité, théories, discussions diverses, questions...

quelle version de dragon ball préférez vous?

Le sondage a expiré le Jeu Nov 25, 2004 22:26

version française
6
30%
version japonaise
8
40%
version us
1
5%
version cantonaise
0
Aucun vote
Je sais pas j'ai vu que la VF
5
25%
 
Nombre total de votes : 20

Messagepar super goku le Dim Nov 21, 2004 17:27

moi c la version francaise :D :D :D elle geniale
Image
gotenk en pleine action
Avatar de l’utilisateur
super goku
 
Messages: 79
Inscription: Jeu Nov 04, 2004 18:41
Localisation: entrain de se battre

Messagepar Vegeta ssj4 le Dim Nov 21, 2004 18:40

mais j'ai remarqué que des fois y disent des trucs qui ont rien avoir avec ce qu'il était supposer dire
exemple: lorsque Goku veux aller voir Kaioh par le serpent , il dit au garde " dite à Bulma " au lieu de "dite à Baba"
Avatar de l’utilisateur
Vegeta ssj4
 
Messages: 481
Inscription: Mer Oct 27, 2004 15:03

Messagepar gaetanssj4 le Dim Nov 21, 2004 19:14

Oui c'est comme dans le robot des glaces et dans bôcoup d'autre écoutez ça:
Broly:"je vais me venger cachalot"
kan j'ai entendu ça j'étais mort de rire :lol:
gaetanssj4
 
Messages: 316
Inscription: Mar Nov 02, 2004 2:11

Messagepar Dbzes le Dim Nov 21, 2004 19:29

ué la traduction par en couille
Avatar de l’utilisateur
Dbzes
 
Messages: 479
Inscription: Dim Nov 07, 2004 15:11
Localisation: Qu'est ce sa peut te foutre !

Messagepar Son Gohan le Dim Nov 21, 2004 19:47

Puis quand j'entends "Petit-Coeur", ça me hérisse le poil !!!
Ou alors "Lumière Déferlante", "Transfert Momentané", je trouve ça nul à [action d'aller aux W.C. et de pousser comme un dingue] !!!!
Avatar de l’utilisateur
Son Gohan
 
Messages: 332
Inscription: Jeu Oct 28, 2004 15:20
Localisation: Devant mon écran, hé.

Messagepar mesiire frizer le Sam Déc 11, 2004 19:00

moi je quif dans le volume cher pu koi cant une meteorite va s ecraser et que des extraterrestre la devit c cant sangohan petit se fait attraper par les 4 minicrapeau et qui dit aunon sa pete!
Avatar de l’utilisateur
mesiire frizer
 
Messages: 24
Inscription: Dim Déc 05, 2004 20:10

Messagepar Blackpearl le Sam Déc 11, 2004 19:19

Les voix fr et us sont horrible (qui a dit que Vejita était un t.rex en us c'est bien vrai).
Bon faut avouer que j'adore la voix de Vejita en fr mais c'est tout.

la je me re prend tout les épisode en vost , sans aucune censure (en 10 épisodes j'ai du voir environ 20 minutes de censure voire plus) , je suis a la saga de Freeza la , j'adore comme il nargue Nails quand il lui arache le bras (Scène hyper censurée en fr).
Reality flows from cause to effect like a mathematical equation. Mortals can¿t comprehend this. They¿re pathetics.
Avatar de l’utilisateur
Blackpearl
 
Messages: 27
Inscription: Lun Nov 29, 2004 12:46
Localisation: suisse

Messagepar Yamcha le Sam Déc 11, 2004 20:43

moi j'aime bien la voix en français de piccolo sangoku est de yamcha est vegeta krillin il as une voix de gamin de 10 ans c'est nul est kibito fais trop vieux la voix de bijeto tout pourri sa aurais ete mieux si c'etait la voix de sangoku est de vegeta en meme tant mais bon ten-shin-han il a une voix de mouane lol est trunk futur quand il arrive dans le present aprés que yamcha c'est fait tué on dirait la voi de vegeta quand il a 5 ans mais se qui est nul c'est que de fois il n'ont pas les meme voix

exenple:contre radditz nul est aprés chez kaiho la c'est bien

il devrait remasterisé tout les episode
Image
Avatar de l’utilisateur
Yamcha
 
Messages: 427
Inscription: Ven Oct 08, 2004 22:13
Localisation: partout

Messagepar Takumi le Sam Fév 23, 2008 3:06

Comme beaucoup je prefere le doublage Japonais, cependant le français et même l'us ont aussi leurs atouts j'adore la vois de Vegeta en US par exemple.

PS: oui je sais je fais du deterrage de Topic. :oops:
Armelle chérie, je t'aime...
Avatar de l’utilisateur
Takumi
Utilisateur banni
 
Messages: 1559
Inscription: Lun Oct 08, 2007 22:46

Messagepar Sia le Sam Fév 23, 2008 12:25

Takumi a écrit:j'adore la vois de Vegeta en US par exemple.

Oulà, voilà un héritique de première classe, un simple bûcher ne sufirait pas! Si j'étais inquisiteur, je te ferais directement écartelé pour ce propos.
Bah moi je préfère les vraies voix des persos (je suis simpliste je sais).
Mais au fait qu'est ce qui fait que la version US et Cantonaise sont dans le sondage alors quil n'y a pas de version espagnole, allemande...? Elles n'ont rien de plus pourtant. Pour la VF, vu qu'on est sure un forum français, je comprends, mais pour les autres...
Avatar de l’utilisateur
Sia
 
Messages: 805
Inscription: Jeu Avr 19, 2007 20:50

Messagepar Takumi le Sam Fév 23, 2008 14:20

C'est toi qu'on devrait brûler, le doublage japonais a lui aussi ses defaits(j'aime pas la voix de Freezer en jap).
Armelle chérie, je t'aime...
Avatar de l’utilisateur
Takumi
Utilisateur banni
 
Messages: 1559
Inscription: Lun Oct 08, 2007 22:46

Messagepar Fichi le Sam Fév 23, 2008 14:21

Yamcha a écrit:il devrait remasterisé tout les episode



Cela ne se fera jamais, trop de boulot pour trop peu de profit au bout.



Pour connaitre la version allemande, les doublages sont vraiment bon, même si pour une oreille externe entendre Son Goku parler en Allemand sera surement bizarre.
Leur équipe de doubleur travail sur tout le long sur la série (comme sur One Piece,Doremi, Yu Gi Ho etc... pour ceux qui connaisse RTL2), ce qui fait qu'il est rare qu'on les voit changer de voix d'un épisode à l'autre comme sur le doublage francais ( C'est ce qui m'horripile le plus pour ma part.)
Avatar de l’utilisateur
Fichi
 
Messages: 119
Inscription: Sam Sep 15, 2007 9:45

Messagepar quent68 le Sam Fév 23, 2008 15:08

les voix anglaises sont les moins bonnes je trouve, en plus les musiques sont différentes.
Avatar de l’utilisateur
quent68
 
Messages: 3927
Inscription: Jeu Fév 07, 2008 18:28

Messagepar Fichi le Sam Fév 23, 2008 22:57

La version US est même un massacre au sens propre du mot 8)


Mais le pire que j'ai vu c'était un doublage... dur à dire la langue cela ressemblais à du néerlandais ou truc dans le genre... la doublage a été fait directement sur le son d'origine (étant parfois francais ou anglais, vu que ce sont ces deux master qui sont le plus utilisés)

Du coup tu entendais un fond en Francais / Anglais, avec une voix de doublage mis dessus qui parlais légèrement plus fort.
Avatar de l’utilisateur
Fichi
 
Messages: 119
Inscription: Sam Sep 15, 2007 9:45

Messagepar Sia le Dim Fév 24, 2008 0:43

Fichi a écrit:La version US est même un massacre au sens propre du mot 8)
Ca c'est sûr, déjà que la VF avait des voix qui dénaturait bien les persos, les voix US sont carrement faites pour transformer DB et son ambiance (avec des voix de Rambo et tout...) car ils voulaient en faire une série serieuse (des gags ont d'ailleurs été censurer)...
Avatar de l’utilisateur
Sia
 
Messages: 805
Inscription: Jeu Avr 19, 2007 20:50

PrécédentSuivant

Revenir vers Dragon Ball : Manga, Films et Productions Animées

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 33 invités