Les bons points de la VF.

Pour parler du manga, des productions animées et des films en long et en large : actualité, théories, discussions diverses, questions...

Messagepar Nico' le Sam Nov 10, 2007 22:44

Moi j'aime bien les cris de douleur que pousse Goku et Gohan (Qui a dit sadique?)
Par exemple dans l'oav Broly lorsqu'il saut sur Goku vers la fin. Ou l'oav Bojack quand il lui ecrase les os.
Avatar de l’utilisateur
Nico'
 
Messages: 1540
Inscription: Dim Sep 09, 2007 14:28
Localisation: La flemme de t'expliquer, t'a qu'a deviner

Messagepar San999 le Sam Nov 10, 2007 22:54

Nico' a écrit:Moi j'aime bien les cris de douleur que pousse Goku et Gohan (Qui a dit sadique?)
Par exemple dans l'oav Broly lorsqu'il saut sur Goku vers la fin. Ou l'oav Bojack quand il lui ecrase les os.
Euuuh... Ca, c'est la v.o.... (A mon avis, me rappelle pas. Mais cela me paraît inconcevable d'aimer les cris de la v.f.)
Avatar de l’utilisateur
San999
Phœnix Violet
 
Messages: 12124
Inscription: Sam Mars 10, 2007 18:06
Localisation: À côté de la plaque... Toujours à côté... -_-'

Messagepar Sia le Sam Nov 10, 2007 23:31

Ces cris issues de la VO sont les meilleurs points de la VF.
Avatar de l’utilisateur
Sia
 
Messages: 805
Inscription: Jeu Avr 19, 2007 20:50

Messagepar Takumi le Sam Nov 10, 2007 23:48

Dans la VO j'apprecie tout particulerement la voix de Cell, la voix lui va a ravir.
Avatar de l’utilisateur
Takumi
Utilisateur banni
 
Messages: 1559
Inscription: Lun Oct 08, 2007 22:46

Messagepar Us! Ola Goku! le Dim Nov 11, 2007 21:37

Les doubleurs japonais "Seiyû" on la capacité de moduler leur voi sans pour autant d'en perdre leurs timbres. Mais sinon c'est leur métier, regardez la doubleuse de Marge dans les simpsons, en réalité elle n'a pas du tout la voi du personnage. Chez les seiyus c'est pareil.
Image
Avatar de l’utilisateur
Us! Ola Goku!
 
Messages: 1380
Inscription: Dim Mai 14, 2006 1:07

Messagepar Tremors le Lun Nov 12, 2007 6:19

Us! Ola Goku! a écrit:Les doubleurs japonais "Seiyû" on la capacité de moduler leur voi sans pour autant d'en perdre leurs timbres. Mais sinon c'est leur métier


Il n'y a pas que les seiyuu qui en sont capables, les comédiens français se débrouillent pas mal aussi, Philippe Ariotti (vf de Piccolo et freezer) double babidi, et Patrick Borg (vf de goku) double buu, ils sont excellents. Ils sont doués pour trafiquer leur voix, il y'a aussi Brigitte lecordier (vf de goku enfant, gohan, enfant, trunks enfant…) qui double Kaio Shin et shibito après la fusion, je ne sais pas si les japonais auraient été capables des performances qu’ils ont accomplis sur ces personnages. La version française est assez réussie dans le sens doublage, pas la traduction qui elle, est lamentable, par contre il y'a des choix vraiment douteux comme faire doubler Broly par Mark Lesser (vf de trunks ado et gohan ado), c'est risible. Ou le fait qu’il y’ait très peu de comédiens pour doubler autant de personnages, c’est ainsi que Pierre Trabaud (vf de tortue géniale) double tout les vieux et Céline Monsarrat ainsi que Brigitte Lecordier doublent toutes les femmes. Par contre niveau cris, les japonais sont bien meilleurs.
Tremors
 
Messages: 71
Inscription: Lun Nov 12, 2007 6:03

Messagepar Takumi le Lun Nov 12, 2007 18:36

je suis pas d'accord, même au niveau"doublage", je trouve pas la VF parfaite.
Avatar de l’utilisateur
Takumi
Utilisateur banni
 
Messages: 1559
Inscription: Lun Oct 08, 2007 22:46

Messagepar Tremors le Lun Nov 12, 2007 23:09

Takumi a écrit:je suis pas d'accord, même au niveau"doublage", je trouve pas la VF parfaite.


Je n'ai pas dit qu'elle était parfaite, elle a plus défauts que de qualités, mais il ne faut pas les nier. Sur certains épisodes Eric Legrand est meilleur que Ryo Horikawa (vo de Vegeta), par exemple celui-ci:

http://www.dailymotion.com/video/xd03u_130-le-secret

'Il ne faut jamais dire jamais mon cher, CA PEUT PORTER MALHEUR !!!''


Et j'aime son langage châtié, je trouve ça plus raffiner que les traditionnels gros mots, l'édulcoration a du bon parfois.
Tremors
 
Messages: 71
Inscription: Lun Nov 12, 2007 6:03

Messagepar Thibarik le Mar Nov 13, 2007 19:19

Je ne sais pas si ces videos on deja tourné par ici, mais à propose de Masako Nozawa, la doubleuse, ou plutot la "seiyû" de Songoku comme vous dites, la voici en personne...

http://fr.youtube.com/watch?v=gRc2iaev7Fg

et ici

http://www.dailymotion.com/relevance/search/Masako+Nozawa/video/x2bl9k_masako-nozawa-et-takeshi-kusaogoku_fun

Personnellement ça m'a emu de voire l'incarnation vocal de Goku en chair et en os durant ces quelques extraits...

"Plusieurs acteurs et actrices ont envoyé des cassettes puis un comité spécial a procédé aux sélections. (la sélection finale a été faite par Akira Toriyama). Généralement les noms des interprètes sont annoncés avant la lecture de la cassette, mais Akira Toriyama ne voulait pas les entendre, il a juste écouté les voix et sélectionné le meilleur acteur en se basant seulement sur ce qu'il avait entendu de la voix. Et il m'a choisi ! L'équipe m'a raconté l'histoire plus tard, et ça m'a rendu tellement heureuse. Ensuite, quand j'ai rencontré Akira Toriyama, il m'a dit que grâce à ma voix le rôle de Goku est apprécié e tout le monde. J'étais encore plus contente quand j'ai entendu ça !"

Extrait d'une l'interview de la fameuse Nasawa en question, en 1997.

Bon y a plus trop de rapport avec "les bons points de la VF", mais vu ce que m'a informé Tinez plus haut, que vous parliez de goku et de ces fameux cris, j'ai cherché et ajouté cela
Avatar de l’utilisateur
Thibarik
 
Messages: 1355
Inscription: Mer Nov 07, 2007 1:39
Localisation: Pantin(93) - Belle-Eglise(60)

Messagepar Masenko le Mar Nov 13, 2007 21:15

ils étaient si peu pour autant de personnages sans doute parce qu'ils ne prenaient pas ça fort au sérieux... D'ailleurs, le doubleur de Végéta n'est pas fier du tout d'avoir doublé ce perso... il préfère qu'on lui parle de ses autres doublages et c'est bien dommage... Ma théorie c'est qu'à l'époque, les "bons" doubleurs de films pouvaient tomber sur du doublage de dessin animé sans que ça ne les enchante... ils faisaient plus pour le fric qu'autre chose... Mais ça n'empéchait pas qu'ils étaient meilleur que les actuels... Sans doute parce que les actuels ne font que des dessins animé quasi... Alors ils sont peut-être plus motivés mais moins performant...

Quant aux tons de voix, je dirais qu'ils ont été changé pour coller au "style"... enfin, je trouve la voix de Végéta très bonne malgré qu'elle soit totalement différente de la VO... idem avec Goku... j'aime bien le doubleur de Goku adulte bien souvent...

Et comme il a été dit, c'est une belle performance de faire autant de personnages en essayant de donner à chacun une particularité... C'est pas si évident parfois de faire le lien entre les voix..

Et je trouve vraiment que le doublage à l'époque était meilleur que maintenant... je le trouve moins "surjoué" ... Le ton de la voix française n'est pas faites pour hurler, enfin, je sais pas comment expliquer... C'est rare dans les films de bon cris français bien puissant! Dans les anime actuel, ils essaient de crier bien fort parfois... et ça donne plus ridicule que si ils avaient laisser les cris originaux ou faire une parade pour minimiser le cri..

bref, je suis aussi d'avis que autant la traduction est nulle mais le doublage était pas mal malgré le manque d'estime que portaient les doubleurs pour leur travail sur dragon ball... Je n'ose imaginer le résultat si ils avaient mis du coeur :D
- Masenko -


Fanfiction : A.G.P.

Chapitre 14 : Super Trahison

IL EST ARRIVE
Avatar de l’utilisateur
Masenko
 
Messages: 1038
Inscription: Sam Oct 21, 2006 15:33
Localisation: Liège, Belgique

Messagepar Risbo le Mar Nov 13, 2007 22:25

Tarik : magnifique tes liens :o Ca fait trop plaisir !!!

Le doublage français j'ai du mal à le juger.
Si on fait abstraction à la traduction, les voix en elles-même sont pas mal mais manquent de sentiments, puis comme vous l'avez déjà fait remarqué, les cris c'est zéro...
Image
Image Image
Avatar de l’utilisateur
Risbo
 
Messages: 145
Inscription: Sam Sep 08, 2007 12:58

Messagepar Thibarik le Mar Nov 13, 2007 22:53

de rien risbo de rien... ce n'est qu'une recherche de fanatiques pour fanatiques...

Quant aux doublages français, je le repete, ils sont plutot bien réussi, l'intonnation correspond bien aux personnages... mais ils auraient du laisser a part entiere les vois japonaises pour tous ce qui concerne les cris (douleur, enervement, effort... tous), parce que les cris francais a ce niveau la ne collent pas du tout. Ils l'ont parfois fait pour goku notamment, mais ils auraient du le faire dans tous les cas, et pour tous les personnages ; la VF aurait eu un gout bien plus succulent.
Avatar de l’utilisateur
Thibarik
 
Messages: 1355
Inscription: Mer Nov 07, 2007 1:39
Localisation: Pantin(93) - Belle-Eglise(60)

Messagepar Sia le Mar Nov 13, 2007 23:48

Je trouve ça stupide d'avoir donner une oeuvre comme Dragon Ball à jouer par des non motivé, c'est comme si on demandait à des débutants de jouer Dom Juan, d'autant que les comédiens étaient des proffessionnels. Eric Legrand, bien que n'imittant pas le Seyuu, avait l'avantage de donner une certaine personnalité à Vegeta, et Brigittes Lecordier avait une voix collant bien aux personnages qu'elle jouait (malgré des erreurs de textes improvisé énormes, comme dans le deuxième épisode de GT ou elle fait en sorte que Goku dit à Pan "t'es bonne à jouer à la poupée). Sinon les autres... Trunks avait une bonne voix lorsqu'il n'avait pas le nez bouché, mais sa voix collait mal à Broly et à Gohan (quand à Trunks enfant avec la voix de Kulilin au début...). La voix de Frieza et de Piccolo était assez sympa, mais n'arrivait pas à la cheville des originales, quand à celle de Cell, elle ne lui allait pas du tout (bien que cette même voix collait bien aux autres personnages jouer par ce comédien dont j'ai oublié le nom). La voix de Kame Senin aussi était excellente, sauf que lorsqu'on donne la même à tout les vieux, on finit par se lasser. Céline Monsarrat, bien qu'étant célèbre, nous a fait une préstation juste correcte pour Bulma (alors que ce personnage étant l'un des principaux méritait une voix inoubliable), et raté pour Chichi, au début de DBZ, on dirait qu'elle n'avait pas compris le personnage de Chichi, c'est pas une mère sévère qui veut que son fils soit savant uniquement pour se dire "mon fils est important" et qui deteste son mari, c'est une mère douce et protectrice mais couvant trop son fils et étant sévère parce qu'elle a peur qu'il devienne comme son père et risque sa vie sans arrêt comme ce dernier (on ne sent pas du tout sa tendresse en VF, elle fait mère cliché), bien qu'à la periode Buu, elle commence à donner une voix qui colle au personnage (bien que désagréable à entendre), alors que dans Dragon Ball, lors des premiers épisodes, j'ai vraimment reconnu Chichi dans sa préstation, et à la fin, bien que sa voix aurait mal collé à la futur histérique qu'elle allait être, montrait bien sa douceur. Quand à Patrick Borg, sa voix dénature complètement le personnage de Goku (ainsi que Zabon d'ailleurs, quand à Babidi, même si le personnage est moins éffrayant, sa voix le rend mignon et attachant alors c'est pas trop grave), ça les aurait tuer de faire continuer le rôle de Goku par Brigitte Lecordier? Goku n'est pas fait pour avoir une voix mature, il faut qu'on sente qu'il n'est pas humain, qu'il n'est pas normal.

Franchement je trouve que le doublage VF est plutôt raté dans son ensemble (et je ne parle pas de la censure et des traductions).
Avatar de l’utilisateur
Sia
 
Messages: 805
Inscription: Jeu Avr 19, 2007 20:50

Messagepar Us! Ola Goku! le Sam Nov 17, 2007 1:17

J'adore lire à chaques fois les même critiques sur la vf de dragon ball/z parceque sans elle, beaucoup ne l'auraient jamais connu, rien que pour ça merci! En tout cas moi je dis bravo au doubleur, qui malgrès ce qu'on dit nous a fait rêver comme pas possible! Puis en tant que doubleur sur la caci totalité des films dbz ils sont excellent, rien avoir avec la série.
Image
Avatar de l’utilisateur
Us! Ola Goku!
 
Messages: 1380
Inscription: Dim Mai 14, 2006 1:07

Messagepar Sia le Sam Nov 17, 2007 1:24

Avec cette argument, on pourrait complimenter la version américaine. On critique la version telle qu'elle est niveau qualité. C'est pas comme si la version devait obligatoirement être nul pour nous faire découvrir la série. Alors oui, c'est comme ça qu'on a connu DB, mais ça pourrait être mieux (c'est comme si, par exemple, la première fois qu'on entendait parler de DB serait lors d'un débat d'anti-manga, doit-on pour autant dire que ce qu'ils disent est bien?). Mais je comprends votre nostalgie (même si je ne la partage pas).
Avatar de l’utilisateur
Sia
 
Messages: 805
Inscription: Jeu Avr 19, 2007 20:50

PrécédentSuivant

Revenir vers Dragon Ball : Manga, Films et Productions Animées

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 15 invités