Ta deja ecouté la Vf de dbz? C'est impossible pour moi de regarder un épisode de Dragon Ball Z en Vf tellement c'est ringard!
Oui j'ai visionné la serie dans sa globalité en Français.(et plusieurs fois hein)
La traduction n'est peut-etre pas parfaite mais,Goku ne massacre pas la langue française chaque qu'il ouvre la bouche.
On peut pas appeler ca de la traduction ! C'est plutôt une interprétation! Ils arrivent même a échanger les noms!
Ca en reste une tout de meme,c'est assez bancal,mais on est quand meme loin du niveau du debut de la serie(partie dragon ball).
Y'a mieux,mais y'a pire.
Naruto, j'ai pas vraiment osé regarder trop en VF, mais d'après ce que j'ai vu, c'est vraiment pas bon!
Moi j'ai pris le temps de visionner une vingtaine d'episodes.Et on retrouve des choses impardonnables(comme le nom des techniques meme pas identiques à la version FR du manga,hors Kana home video,est une branche de Kana,l'editeur du manga).
J'ai horreur de la voix Vf de Naruto,tendis qu'on Vo, c'est génial!
Naruto n'est pas exactement la voix japonaise ideale selon,moi mais oui,à choisir,je prefere ça que faire saigner mes tympans.
Maintenant, si ils traduisent DBkai en Vf, il faudrait qu'ils changent le casting complet et que surtout, ils TRADUISENT et pas interpréter !
De toute façons, pire que le VF de dbz, je sais pas si c'est possible...
Je pense que les team de traductions,sont un peu plus douées dans ce domaine de nos jours.
Apres je voudrais juste ajouter qu'il est vrai que les doubleurs japonais font en general un bien meilleur boulot que les autres pays,mais restent que certaines voix ne collent pas toujours au personnages.C'est pas parce que c'est estampillé Japon,que c'est parfait.