
Sinon pour en revenir aux rediffusions, en ce moment il m'arrive de regarder Dragon Ball GT en version remasterisé qui passe sur la chaine Mangas.
Romi a écrit: UNE FOIS BORDEL , SA ETE DIT UNE SEULE FOIS , POURQUOI EST CE QU'IL FAUT QUE LES OTAKUS RABÂCHE T'IL TOUJOURS LA MÊME CHOSE!![]()
La Voix Française aussi[/quote]Romi a écrit:(la voix de Bejita en Japonais est une merveille![]()
Bejita-Sama_974 a écrit: Ils devaient en avoir marre de dire Ka...Mé...Ha...Mé...Haaaaaaaaaaaaaaa !!!!!!!!! à chaque fois:lol:
Son Goku a écrit:cette trad est parmi les plus nulle de la VF mais elle me fait quand même bien marrer surtout Piccolo qui en rajoute une couche avec sa "technique de pulvérisation par la lumièèèèère !!" je vous raconte pas la poilade que je me tape à chaque que je revois cette scène
C'est comme avoir mangé au McDo toute son enfance, puis avoir découvert de la vraie bouffe du terroir, et ensuite demander ton avis si tu veux retourner bouffer au McDo...
Orpheus Lyrius a écrit:C'est comme avoir mangé au McDo toute son enfance, puis avoir découvert de la vraie bouffe du terroir, et ensuite demander ton avis si tu veux retourner bouffer au McDo...
Le pire c'est que en France, bon nombre de gens devienne paresseux niveau cuisine, la plupart préfère acheté du tout cuit ou manger dans un fast-food ... Ça a déjà été prouvé dans le journal télévisé.
Désolé pour le hors sujet
Bourriks a écrit:Orpheus Lyrius a écrit:C'est comme avoir mangé au McDo toute son enfance, puis avoir découvert de la vraie bouffe du terroir, et ensuite demander ton avis si tu veux retourner bouffer au McDo...
Le pire c'est que en France, bon nombre de gens devienne paresseux niveau cuisine, la plupart préfère acheté du tout cuit ou manger dans un fast-food ... Ça a déjà été prouvé dans le journal télévisé.
Désolé pour le hors sujet
Pas tellement hors sujet.
Je connais des gens, plus ou moins fans de mangas durant la période Dorothée (DBZ, les chevaliers du zodiaque, Nicky Larson...) à qui je propose de leur faire voir ces mêmes animés en VOSTFR, pour la comparaison et qui refusent, parce qu'ils sont rebutés à lire les sous-titres et n'aiment pas entendre le "pas français".
Ma mère en est un exemple, elle qui était fan des chevaliers du zodiaque comme moi dans les années 80. Je lui ai déja montré des Saint Seiya Hades, en VOSTFR, évidemment, et avec une qualité graphique bien supérieure à celle des arcs Sanctuary/Poseidon (logique, 15 années se sont écoulées, donc...), mais elle a été rebutée quand même... Et pourtant le doublage français des Saint Seiya est particulièrement pourri aussi...
Bejita-Sama_974 a écrit:
Finalement, contrairement à Saint Seiya (où certains chevaliers ont une voix de femme dans la VF)
Faut voir la gueule de certain aussi![]()
![]()
L'erreur d'avoir donné des voix de femmes était énorme. Certes, beaucoup avaient des traits effeminés, c'est la patte de Kurumada, après tout. Mais les équipes de traduction et doublage n'avaient pas cherché plus loin et ont fait doubler tous les personnages androgynes par des femmes. C'est même presque étonnant que Shaka avait une voix d'homme.
Ceci collant une incohérence flagrante quand Shina avouait à Seiya que les femmes chevaliers d'Athéna devaient avoir le visage masqué. Si un homme voyait le visage d'une femme chevalier, outre le fait qu'elle subisse un affront pire que toutes les hontes, elle devrait le tuer ou l'aimer.
S'il y avait deux Bronze Saint qui avaient des voix fr collant bien aux personnages, c'étaient Seiya et Ikki.
Orpheus Lyrius a écrit:L'erreur d'avoir donné des voix de femmes était énorme. Certes, beaucoup avaient des traits effeminés, c'est la patte de Kurumada, après tout. Mais les équipes de traduction et doublage n'avaient pas cherché plus loin et ont fait doubler tous les personnages androgynes par des femmes. C'est même presque étonnant que Shaka avait une voix d'homme.
Hormis de Shun qui a eu une voix de femme au début, les 4 autres chevaliers sont doublé par des hommes il me semble. Dans les chevaliers d'or, nous avons juste le chevalier d'or du belier et du chevalier d'or du poisson qui ont une voix de femmes, les autres ont bel et bien des voix d'hommes. Concernant les chevaliers d'argent idem, la majorité l'emporte pour les voix d'hommes . . .
Orpheus Lyrius a écrit:Ceci collant une incohérence flagrante quand Shina avouait à Seiya que les femmes chevaliers d'Athéna devaient avoir le visage masqué. Si un homme voyait le visage d'une femme chevalier, outre le fait qu'elle subisse un affront pire que toutes les hontes, elle devrait le tuer ou l'aimer.
Je vois pas en quoi avoir une voix effémine peut créer des incohérence. Ce n'est pas parce que tu as pas une voix virile que cela fait de toi une femme si ?
Orpheus Lyrius a écrit:S'il y avait deux Bronze Saint qui avaient des voix fr collant bien aux personnages, c'étaient Seiya et Ikki.
Il s'agit la d'un avis subjectif et non pas objectif. La personne qui doublait la voix de Hyoga collait parfaitement au personnage : sensible, toujours hanté par le souvenir de sa mère, il se raccroche à son passé ... La voix de Shiryu colle bien aussi au genre de personne qui a le sens du sacrifice, toujours besoin des précieux conseils de son maitre ... La voix de Shun quand à elle fait très bien ressortir son dégout pour le combat mais qui malgré tout est obligé de se battre.
Enfin voila.
Shun, Mû et Aphro sont des mecs. On leur a donné des voix de femmes, donc on a fait 3 erreurs. Et comme il n'est pas évident au premier regard de distinguer si ce sont des hommes ou des femmes (surtout Aphro), faire l'erreur de leur donner des voix de femmes embrouillait le téléspectateur.
A cause de l'erreur de voix, on prenait par exemple Mû pour une femme
Il a été dit qu'une femme chevalier doit avoir le visage masqué.
Donc si on croit que Mû est une femme, pourquoi a-t-elle (il, en fait) le visage découvert ? (ceci applique bien évidemment à Shun et Aphro)
Grosse incohérence, on fait croire que Mû, Aphro et Shun sont des femmes, à travers le doublage, mais il n'y a pas de masque, accessoire OBLIGATOIRE des femmes chevaliers.
En même temps, je dis tout ça, mais il ne fait pas oublier que la voix japonaise de Gokû est celle d'une femme
>En même temps, je dis tout ça, mais il ne fait pas oublier que la voix japonaise de Gokû est celle d'une femme
Revenir vers Dragon Ball : Manga, Films et Productions Animées
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 38 invités