Page 17 sur 17

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

MessagePublié: Mar Sep 25, 2018 21:17
par frodon_2
Dans le meme genre, dans l'épisode 142, quand Piccolo dit "Qu'est ce que c'est que cette fumée?" m'a fait hurlé de rire. :D :D
A 0:23 : https://www.youtube.com/watch?v=khE-YURc2RQ&t

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

MessagePublié: Mar Sep 25, 2018 21:44
par Son Goku
XXI a écrit:Il y a une chaîne youtube que je vous conseille si vous voulez rire un peu : https://www.youtube.com/channel/UC2OcYI ... 2yHAjD6eIg
On y trouve un paquet de morceaux d'épisodes de DBZ en VF, et croyez-moi, je rigole bien. Encore plus quand je lis les titres de ces vidéos, comme par exemple ici :
https://www.youtube.com/watch?v=eRvKFwZ2xe8
https://www.youtube.com/watch?v=xICPbsuE_AQ
https://www.youtube.com/watch?v=MwDGVWKDUH8



Oui, la chaine de "Le Grand Conseil" est assez connue ! et en effet, on sent que le/la gars/fille, a bien déliré et s'est fait plaisir avec les titres de ses vidéos ! :lol:

Sérieux ? Dommage car, subjectivement, et même si la technique de pulvérisation par la lumière reste la référence, le canon d'énergie était ma préférée ! Je ne saurais dire pourquoi, il faut croire qu'une sorte d'alchimie s'est opérée dans mon cerveau. La pose, l'intonation... tout concourt à me faire marrer.
https://youtu.be/_LObg7RyAnM?t=2m28s
Tant pis. :c


Ben pourtant même en faisant abstraction du fait que ce soit correcte ou non comme traduction, le nom de "Canon d'énergie" n'est pas vraiment ridicule en soi, et correspond assez bien à la technique et sa gestuelle, donc perso je comprends pas vraiment ce que tu as pu y trouver de marrant, même venant du jeu du doubleur VF que je trouve assez convaincant !
Ce qui aurait été marrant par contre c'est qu'on ait la traduction littérale de l'attaque "Gyarriku Ho" ( Canon Garrick/Garlick) de Végéta qui aurait donné "Canon d'ail " :lol: Mais bon, même venant de la VF je pense pas qu'ils auraient été jusque là dans le ridicule; quoique.... :lol:

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

MessagePublié: Mer Sep 26, 2018 0:16
par XXI
frodon_2 a écrit:Dans le meme genre, dans l'épisode 142, quand Piccolo dit "Qu'est ce que c'est que cette fumée?" m'a fait hurlé de rire. :D :D
A 0:23 : https://www.youtube.com/watch?v=khE-YURc2RQ&t

Ouais, on se demande où est la fumée mdr, d'ailleurs ce passage est inclus dans les bêtisiers que j'ai partagés hier.

Son Goku a écrit:Ben pourtant même en faisant abstraction du fait que ce soit correcte ou non comme traduction, le nom de "Canon d'énergie" n'est pas vraiment ridicule en soi, et correspond assez bien à la technique et sa gestuelle, donc perso je comprends pas vraiment ce que tu as pu y trouver de marrant, même venant du jeu du doubleur VF que je trouve assez convaincant !
Ce qui aurait été marrant par contre c'est qu'on ait la traduction littérale de l'attaque "Gyarriku Ho" ( Canon Garrick/Garlick) de Végéta qui aurait donné "Canon d'ail " :lol: Mais bon, même venant de la VF je pense pas qu'ils auraient été jusque là dans le ridicule; quoique.... :lol:

Difficile à expliquer, oui, j'imagine que c'est un coup de cœur qu'on a ou qu'on n'a pas. Déjà, je pensais que la traduction était mauvaise, donc ça aide. Ensuite, pour la voix, c'est peut-être parce que je l'associe mal à Tenshinhan. Faut dire que, dans la VF, tout au long de la série, on a eu au moins 3 acteurs différents par personnage... On s'y perd !

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

MessagePublié: Ven Nov 16, 2018 19:55
par Ichinose
Je ne savais pas où mettre ça.

La chaine Le Grand Conseil a eu des plaintes au niveau des droits d'auteur et a retiré beaucoup de ses vidéos et pense à arrêter ce qu'il faisait auparavant.

Or, c'était presque un devoir historique qu'il faisait. La VF de Dragon Ball contient beaucoup d'erreurs, mais c'était du pur bonheur grâce à son travail de revoir en haute qualité de nombreux passages de la série.

Comme toujours, j'aurais dû télécharger ses vidéos, car elles valaient de l'or.

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

MessagePublié: Sam Nov 17, 2018 0:00
par Son Goku
Oui, c'est fort regrettable en effet. Le Grand Conseil a fait un compilation intégrale des passages cultes de la VF ! ça a du représenter beaucoup de travail ! Tout ça gâché pour cette stupide histoire de copyright ! :? Cela étant dit, ça me surprend pas que ce soit terminé ainsi, je m'y attendais même, car le gars a quand même uploadé une partie non négligeable du contenu de l'anime même si c'était à travers de petits extraits, donc tout ça était voué a être bloqué et effacé tôt ou tard !

Sinon, pour poursuivre sur l'idée de XXI pour les traductions moisies des attaques en VF, j'ai constaté qu'on cite beaucoup celles de l'anime DBZ mais rarement celles de DB, pourtant y'en a des perles dans cet anime aussi... rien que le Kaméhaméha a au moins 5 traductions différentes je cite : la vague de Kaméham, le rétablissement en rafale, force magiiiiiiqueeeeeee avec les doubleurs qui prolongent parodiquement la prononciation du "i" et du "e" ( des barres en platine ce passage :lol: ), force suprême, le cri qui tue ( si si je vous jure :lol: )

Re: Erreur, censure et modifications dans l'animé Dragon Bal

MessagePublié: Lun Nov 19, 2018 15:13
par frodon_2
Il est deja de retour (la chaine a le meme nom).