Euh... Je crois que c'est l'inverse. C'est "gosse" qui veut dire "testicule", en québecois.Nimitz {l Wrote}:couilles (français) = gosses, enfants ( québécois )
il y a plein de différence entre nos langues, ce que nous on appelle thuya ben eux c'est cèdre .... comme pour nous couilles désignes les testicules, ben pour eux ca veut dire enfant.
dans une conversation québécoise t'entend : j'ai deux belle couilles, ben on parle des enfants et pas des testicules ... en tout cas mon amie québécoise m'a toujours fais marrer quand elle me dit ça![]()
Sinon, je ne me rappelle plus duquel c'est, mais il me semble qu'on a aussi un cas chez nous de nom commun pour désigner une espèce animale ou végétale, alors que le nom latin est tout autre chose et qu'il est employé comme racine pour un autre mot français.
À noter que "con", ça veut dire "vulve", à la base.