Foenidis a écrit:Très vraie, la deuxième, mais c'est "a movie into a book" plutôt, non ?
(ou mon anglais est encore pire que ce que je croyais)
J'ai aussi eu un doute mais je crois que la tournure de phrase reste "correcte". En fait, après quelque recherches, l'auteur de l'image aurait mieux fait d'utiliser "turn" pour donner "Turning a book into a movie", ça aurait mieux passé.
Edit : Je soupçonne les frères Weasley de s'être vengé après leur échec. :p