Chapitre 29 : Univers 3 : Deux grands héros

=> Lire le fanmanga DBM et voir ses bonus

Re: Chapitre 29 (page en cours)

Messagepar shad17 le Ven Nov 30, 2012 21:27

La j'applaudis, c'est tout simplement sublime ! :D

Par contre les pensées de Raichi, la police utilisé est la bonne ou il n'y a simplement pas de bulle ?
Avatar de l’utilisateur
shad17
 
Messages: 639
Inscription: Ven Nov 25, 2011 23:06
Localisation: L'une des îles les plus pourrie de France, mais quand on y est attaché ^^

Re: Chapitre 29 (page en cours)

Messagepar Anaunsa le Ven Nov 30, 2012 21:35

C'est vrai que ça choque un peu au milieu d'une si belle page. On dirait une indication de Salagir qui a oubliée d'être effacée...
Fanfictions
Image Image Image
Avatar de l’utilisateur
Anaunsa
 
Messages: 1146
Inscription: Ven Août 17, 2012 22:04

Re: Chapitre 29 (page en cours)

Messagepar San999 le Ven Nov 30, 2012 22:00

Oooups! Non, c'est ma faute! J'ai un petit peu oublié d'exporter les pages. :oops: Je viens de le faire. Il devrait bientôt y avoir la bonne police. Sorry.
Avatar de l’utilisateur
San999
Phœnix Violet
 
Messages: 12124
Inscription: Sam Mars 10, 2007 18:06
Localisation: À côté de la plaque... Toujours à côté... -_-'

Re: Chapitre 29 (page en cours)

Messagepar shad17 le Ven Nov 30, 2012 22:45

Ouf, je préfère une petite erreur facile à corriger plutôt qu'une page sublime gâché par du Times New Roman. :wink:
Avatar de l’utilisateur
shad17
 
Messages: 639
Inscription: Ven Nov 25, 2011 23:06
Localisation: L'une des îles les plus pourrie de France, mais quand on y est attaché ^^

Re: Chapitre 29 (page en cours)

Messagepar Piccolo76 le Sam Déc 01, 2012 13:25

la page est juste sublime :shock: et pas seulement pour le dessin qui est royal mais la mise en page, c'est impec ! Pour ceux qui se plaignent de la lenteur d'action, moi je trouve ça bien, on voit pas tout en résumé comme pour l'histoire principal.
Mon groupe de musique The HeXeN:
http://www.reverbnation.com/thehexenband
Image
Avatar de l’utilisateur
Piccolo76
 
Messages: 782
Inscription: Dim Août 14, 2011 21:33


Re: Chapitre 29 (page en cours)

Messagepar Denax le Dim Déc 02, 2012 21:30

Tapion n'a pas tout à fait les mêmes traits que dans le style Gogéta Jr je trouve, mais c'est tout aussi bien. Ici il a l'air bien plus grave.

Un autre bon point, les décors sont pas mal du tout je trouve.
Avatar de l’utilisateur
Denax
 
Messages: 3575
Inscription: Jeu Oct 28, 2010 13:14

Re: Chapitre 29 (page en cours)

Messagepar shad17 le Dim Déc 02, 2012 21:51

Denax a écrit:Tapion n'a pas tout à fait les mêmes traits que dans le style Gogéta Jr je trouve, mais c'est tout aussi bien. Ici il a l'air bien plus grave.


C'est surement pour ça que j'ai une petite réticence avec ce Tapion-ci (malgré qu'en soit il est bien dessiné, ne soyons pas vache :wink: )

Bonne page, quoique Tapion à l'air assez docile face à Hoï. Il ne le menace pas de son épée dans l'OAV ?
Sinon vous auriez pu agrandir la bulle de dialogue de Raichi à la dernière case, le mot "Garçon ?" colle à la bulle et ça le rend mal, pourtant il y a assez de place pour rectifier ça.
Avatar de l’utilisateur
shad17
 
Messages: 639
Inscription: Ven Nov 25, 2011 23:06
Localisation: L'une des îles les plus pourrie de France, mais quand on y est attaché ^^

Re: Chapitre 29 (page en cours)

Messagepar Jak-Ich'an le Dim Déc 02, 2012 22:47

Qu'est-ce qu'il se passe dans l'espace commentaire ? Pourquoi à chaque page on a droit a des "il manque l'ombrage" ? De quoi ils parlent ? :?

Personnellement je préfère ce Tapion que l'on voit à la case 1 à celui de Gogeta Jr. Peut-être par rapport au visage, je le trouve plus détaillé et mieux ( :o ).
Très talentueuse cette Beta, ça ferait plaisir de la voir pour un chapitre de la trame principale.

Je viens de remarquer un truc. C'est quoi le 1000 que l'on peut voir dans la version jap dans une bulle de Hoï ?
ImageImage
Spoiler
Image
_____________________________ | (• ◡•)| (❍ᴥ❍ʋ) - Finn & Jake
Image
Progression chapitre 2 : [llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll]
Avatar de l’utilisateur
Jak-Ich'an
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 2118
Inscription: Ven Juin 22, 2012 21:03

Re: Chapitre 29 (page en cours)

Messagepar shad17 le Dim Déc 02, 2012 23:47

Jak-Ich'an a écrit:Qu'est-ce qu'il se passe dans l'espace commentaire ? Pourquoi à chaque page on a droit a des "il manque l'ombrage" ? De quoi ils parlent ? :?


C'est vrai qu'en regardant de plus près, il n'y a aucune ombre (sauf quelque trait à la première case).
Néanmoins ça ne ma pas choqué à ma première "lecture", donc je ne considère pas ça comme un réèl gros problème. Après si c'est pas ça ce fameux problème, je sais pas de quoi il s'agit. :?
Avatar de l’utilisateur
shad17
 
Messages: 639
Inscription: Ven Nov 25, 2011 23:06
Localisation: L'une des îles les plus pourrie de France, mais quand on y est attaché ^^

Re: Chapitre 29 (page en cours)

Messagepar return le Lun Déc 03, 2012 2:03

Jak-Ich'an a écrit:
Je viens de remarquer un truc. C'est quoi le 1000 que l'on peut voir dans la version jap dans une bulle de Hoï ?


Je suppose que ça fait référence au 1000 ans que Tapion à passer dans la boîte... Mais c'est assez étonnant en effet qu'on est cette donnée chiffrée dans une langue et pas dans les autres...
Avatar de l’utilisateur
return
 
Messages: 1865
Inscription: Sam Juil 08, 2006 13:08

Re: Chapitre 29 (page en cours)

Messagepar Gorkh le Lun Déc 03, 2012 2:40

Je vois pas forcément en quoi, le japonais n'est pas une langue indo-européenne donc sa structure est profondément différente de la notre. La traduction littérale n'est jamais une bonne idée. Si ça fait plus japonais de rajouter l'information 1000 ans, le traducteur aurait tort de ne pas la mettre.
Gorkh
 
Messages: 12
Inscription: Lun Juil 02, 2012 13:30

Re: Chapitre 29 (page en cours)

Messagepar Kame-boy le Lun Déc 03, 2012 2:58

C'est peut-être une expression comportant le nombre 1000, ayant par exemple un lien avec le mot "prison". En français on dit bien "en voir 36 chandelles" ou "il n'y a pas 36 solutions", et ça ne doit pas forcement être traduit avec le chiffre, probablement pas.
"L'histoire de Mr Satan", fanfic de 2010 à présent terminée (et reconstituée suite à un hackage en 2011), espère vous plaire et n'aurait rien contre quelques commentaires ;)
http://www.lunionsacre.net/viewtopic.php?f=42&t=5894

"Le Chaos pour racines" est une fanfic qui met en scène 10 "avatars" créés par des membres du forum. J'espère qu'elle plaira aussi aux autres forumeurs ^^
http://www.lunionsacre.net/viewtopic.php?f=42&t=4900
Avatar de l’utilisateur
Kame-boy
 
Messages: 714
Inscription: Mer Sep 02, 2009 21:16

Re: Chapitre 29 (page en cours)

Messagepar San999 le Lun Déc 03, 2012 2:59

Non, c'est écrit "1000 ans". Je suppose qu'il dit "ton enfermement de 1000 ans". Alors à moins qu'en japonais, ce ne soit étrange de dire que quelqu'un a été enfermé magiquement sans préciser le temps que cela a duré, oui, il y a une information supplémentaire qui a été ajoutée en japonais.
Avatar de l’utilisateur
San999
Phœnix Violet
 
Messages: 12124
Inscription: Sam Mars 10, 2007 18:06
Localisation: À côté de la plaque... Toujours à côté... -_-'

Re: Chapitre 29 (page en cours)

Messagepar return le Lun Déc 03, 2012 3:39

Gorkh a écrit:Je vois pas forcément en quoi, le japonais n'est pas une langue indo-européenne donc sa structure est profondément différente de la notre. La traduction littérale n'est jamais une bonne idée. Si ça fait plus japonais de rajouter l'information 1000 ans, le traducteur aurait tort de ne pas la mettre.


Quel rapport avec la structure? Il ne s'agit pas d'une question de traduction littérale ou non, il s'agit d'une donnée supplémentaire rajoutée.
En quoi ça fait plus japonais de rajouter l'information de 1000 ans?
Avatar de l’utilisateur
return
 
Messages: 1865
Inscription: Sam Juil 08, 2006 13:08

PrécédentSuivant

Revenir vers Dragon Ball Multiverse

Modérateur: Modérateurs de Dragon Ball Multiverse

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 20 invités