Noms à la langue et traduction près

>>> Page en question <<<
Au niveau de noms des Saiyans :
Saiyajin serait plutôt Saiya-jin. Saiya est bien l'anagramme de yasai qui signifie légume. jin est un suffixe désignant les habitants d'un endroit
Pour Thalès, je ne suis pas sur, mais je crois que ça pourrait être l'anagramme d'une version anglo-japonaise de salade (comme pour guldo / ogurt qui est serait une version anglo-japonaise de yaourt)
On peut aussi rajouter Paragus ou Sparagus, le tuteur de Broly, qui signifie asperge
Au niveau de noms des Saiyans :
Saiyajin serait plutôt Saiya-jin. Saiya est bien l'anagramme de yasai qui signifie légume. jin est un suffixe désignant les habitants d'un endroit
Pour Thalès, je ne suis pas sur, mais je crois que ça pourrait être l'anagramme d'une version anglo-japonaise de salade (comme pour guldo / ogurt qui est serait une version anglo-japonaise de yaourt)
On peut aussi rajouter Paragus ou Sparagus, le tuteur de Broly, qui signifie asperge