Regardez vous toujours les rediffusion DB?

Pour parler du manga, des productions animées et des films en long et en large : actualité, théories, discussions diverses, questions...

Re: Regardez vous toujours les rediffusion

Messagepar Orpheus Lyrius le Lun Avr 19, 2010 10:32

Ben écoute c'est ton choix et je le respecte parfaitement :P

Sinon pour en revenir aux rediffusions, en ce moment il m'arrive de regarder Dragon Ball GT en version remasterisé qui passe sur la chaine Mangas.
Orpheus Lyrius
 
Messages: 275
Inscription: Mer Juin 17, 2009 12:35

Re: Regardez vous toujours les rediffusion

Messagepar Bejita-Sama_974 le Lun Avr 19, 2010 10:44

Romi a écrit: UNE FOIS BORDEL , SA ETE DIT UNE SEULE FOIS , POURQUOI EST CE QU'IL FAUT QUE LES OTAKUS RABÂCHE T'IL TOUJOURS LA MÊME CHOSE! :evil: :evil:


C'est déjà une fois de trop :cry: çà a tjrs été "Kaméhaméha", alors pourquoi les traducteurs ont opté pour cette trad ridicule ? Ils devaient en avoir marre de dire Ka...Mé...Ha...Mé...Haaaaaaaaaaaaaaa !!!!!!!!! à chaque fois:lol:

Romi a écrit:(la voix de Bejita en Japonais est une merveille :)
La Voix Française aussi[/quote]

Oui elle bien aussi la voix française de Bejita :wink: mais j'ai une préférence pour sa voix japonaise, surtout quand il cite le nom des ses attaques avant de les lancer :D

Big Bang Attak !!

Final Flash !! :mrgreen:

Finalement, contrairement à Saint Seiya (où certains chevaliers ont une voix de femme dans la VF) et Naruto (je considère le doublage français mauvais, les voix collent pas aux persos), le doublage français de DBZ s'en sort très bien.
Avatar de l’utilisateur
Bejita-Sama_974
 
Messages: 41
Inscription: Dim Avr 18, 2010 12:44

Re: Regardez vous toujours les rediffusion

Messagepar Son Goku le Lun Avr 19, 2010 10:45

Bejita-Sama_974 a écrit: Ils devaient en avoir marre de dire Ka...Mé...Ha...Mé...Haaaaaaaaaaaaaaa !!!!!!!!! à chaque fois:lol:

Meuh non, c'était pour accentuer l'effet et donner plus d'impact à l'attaque de Goku, ils pensaient sans doute que "Lumière Infiniiieeee !" :lol: aller donner un aspect poétique à son attaque et que c'était plus classe qu'un simple Kaméhaméha :roll: ..mais bon il se sont complètement gourés les pauvres '^-^..cette trad est parmi les plus nulle de la VF mais elle me fait quand même bien marrer surtout Piccolo qui en rajoute une couche avec sa "technique de pulvérisation par la lumièèèèère !!" je vous raconte pas la poilade que je me tape à chaque fois que je revois cette scène :lol:
Dernière édition par Son Goku le Lun Avr 19, 2010 10:49, édité 1 fois.
Image
Les gens vivent en s'appuyant sur leurs convictions et leurs connaissances et ils appellent ça la réalité... Mais connaissance et compréhension sont des concepts si ambigus, que cette réalité ne pourrait être qu'une illusion. "Uchiha Itachi"
Avatar de l’utilisateur
Son Goku
 
Messages: 4113
Inscription: Sam Mai 02, 2009 12:59
Localisation: En république de Padokia...et je suis sérieux !!

Re: Regardez vous toujours les rediffusion

Messagepar Bejita-Sama_974 le Lun Avr 19, 2010 10:48

Son Goku a écrit:cette trad est parmi les plus nulle de la VF mais elle me fait quand même bien marrer surtout Piccolo qui en rajoute une couche avec sa "technique de pulvérisation par la lumièèèèère !!" je vous raconte pas la poilade que je me tape à chaque que je revois cette scène :lol:


C'est clair, elle est tellement ratée cette trad, que c'en est trop marrant :lol: :lol:
Avatar de l’utilisateur
Bejita-Sama_974
 
Messages: 41
Inscription: Dim Avr 18, 2010 12:44

Re: Regardez vous toujours les rediffusion

Messagepar Bourriks le Lun Avr 19, 2010 10:49

Moi, en ce moment, je regarde les streamings de Kai, et ça me plait beaucoup. Un version épurée, plus rapide et en bonne VO, agrémentée d'un générique qui a vraiment de la classe, je ne suis pas déçu par Kai.

En revanche, les rediffusions françaises, je les avais regardées sur MCM il y a quelques années, heu non, vraiment pas top.

une fois qu'on a goutéà de la VOSTFR, impossible de revenir au doublage français tout moisi....

C'est comme avoir mangé au McDo toute son enfance, puis avoir découvert de la vraie bouffe du terroir, et ensuite demander ton avis si tu veux retourner bouffer au McDo...
Addict aux bons podcasts pour distraire lors de longues routes :
CHOSES A SAVOIR !!
Avatar de l’utilisateur
Bourriks
 
Messages: 438
Inscription: Sam Mai 24, 2008 13:19

Re: Regardez vous toujours les rediffusion

Messagepar Orpheus Lyrius le Lun Avr 19, 2010 10:55

C'est comme avoir mangé au McDo toute son enfance, puis avoir découvert de la vraie bouffe du terroir, et ensuite demander ton avis si tu veux retourner bouffer au McDo...


Le pire c'est que en France, bon nombre de gens devienne paresseux niveau cuisine, la plupart préfère acheté du tout cuit ou manger dans un fast-food ... Ça a déjà été prouvé dans le journal télévisé.

Désolé pour le hors sujet :P
Orpheus Lyrius
 
Messages: 275
Inscription: Mer Juin 17, 2009 12:35

Re: Regardez vous toujours les rediffusion

Messagepar Bourriks le Lun Avr 19, 2010 11:09

Orpheus Lyrius a écrit:
C'est comme avoir mangé au McDo toute son enfance, puis avoir découvert de la vraie bouffe du terroir, et ensuite demander ton avis si tu veux retourner bouffer au McDo...


Le pire c'est que en France, bon nombre de gens devienne paresseux niveau cuisine, la plupart préfère acheté du tout cuit ou manger dans un fast-food ... Ça a déjà été prouvé dans le journal télévisé.

Désolé pour le hors sujet :P


Pas tellement hors sujet.

Je connais des gens, plus ou moins fans de mangas durant la période Dorothée (DBZ, les chevaliers du zodiaque, Nicky Larson...) à qui je propose de leur faire voir ces mêmes animés en VOSTFR, pour la comparaison et qui refusent, parce qu'ils sont rebutés à lire les sous-titres et n'aiment pas entendre le "pas français".

Ma mère en est un exemple, elle qui était fan des chevaliers du zodiaque comme moi dans les années 80. Je lui ai déja montré des Saint Seiya Hades, en VOSTFR, évidemment, et avec une qualité graphique bien supérieure à celle des arcs Sanctuary/Poseidon (logique, 15 années se sont écoulées, donc...), mais elle a été rebutée quand même... Et pourtant le doublage français des Saint Seiya est particulièrement pourri aussi...
Addict aux bons podcasts pour distraire lors de longues routes :
CHOSES A SAVOIR !!
Avatar de l’utilisateur
Bourriks
 
Messages: 438
Inscription: Sam Mai 24, 2008 13:19

Re: Regardez vous toujours les rediffusion

Messagepar Orpheus Lyrius le Lun Avr 19, 2010 11:53

Bourriks a écrit:
Orpheus Lyrius a écrit:
C'est comme avoir mangé au McDo toute son enfance, puis avoir découvert de la vraie bouffe du terroir, et ensuite demander ton avis si tu veux retourner bouffer au McDo...


Le pire c'est que en France, bon nombre de gens devienne paresseux niveau cuisine, la plupart préfère acheté du tout cuit ou manger dans un fast-food ... Ça a déjà été prouvé dans le journal télévisé.

Désolé pour le hors sujet :P


Pas tellement hors sujet.

Je connais des gens, plus ou moins fans de mangas durant la période Dorothée (DBZ, les chevaliers du zodiaque, Nicky Larson...) à qui je propose de leur faire voir ces mêmes animés en VOSTFR, pour la comparaison et qui refusent, parce qu'ils sont rebutés à lire les sous-titres et n'aiment pas entendre le "pas français".

Ma mère en est un exemple, elle qui était fan des chevaliers du zodiaque comme moi dans les années 80. Je lui ai déja montré des Saint Seiya Hades, en VOSTFR, évidemment, et avec une qualité graphique bien supérieure à celle des arcs Sanctuary/Poseidon (logique, 15 années se sont écoulées, donc...), mais elle a été rebutée quand même... Et pourtant le doublage français des Saint Seiya est particulièrement pourri aussi...


Je trouve que tu exagères un peu la quand même. Ok le doublage de Saint-Seiya est pas parfait mais de là à dire qu'il est pourri ... J'ai plus d'une fois faillit avoir la goutte à l'oeil comme on dit dans mon enfance en entendant la voix du chevalier du dragon, toujours droit et courageux ou encore celle du vieux maitre toujours pleine de bon sens ... Shunrai (pas sur de l'orthographe), la presque petit amie de Shiryu, elle a aussi été très émouvante quand celui si a perdu la vie. Shun qui refuse de se battre dans la maison du poisson ou encore qui est troublé par les paroles de Mime ... Tu vas quand même pas me dire que tout ça c'est pourri ou que ça fait bisounours si ?
Moi au contraire, je trouve que ça fait très mature. Peut-être que en VOSTFR, on a des paroles bien plus cru mais ce n'est pas parce que les insultes ont été remplacé par des mots plus poli que saint seiya en français est devenu pourri pour autant désolé. Pour moi c'est purement de la mauvaise foi de dire ça ... On peut aussi prendre la partie de Poséidon comme exemple, quand Shun dit qu'il doit détruire le pilier gardé par Scylla, ensuite quand ce dernier dit à Shun qu'il doit s'endurcir ... Le kraken qui a renier Camus et Hyoga ... Ikki qui dit au démon des limnades qu'il a peut-être oublié l'amour ...

Des exemples comme ceci je pourrais en sortir une bonne centaine au moins mais je vais m'arrêter là. Si tu n'aime pas Saint-Seiya en français et bien soit, je ne peut pas te forcer à aimer. Mais pitié, ne dit pas que c'est pourri, c'est tout simplement de la mauvaise foi ou un manque d'ouverture d'esprit de dire ça.
Orpheus Lyrius
 
Messages: 275
Inscription: Mer Juin 17, 2009 12:35

Re: Regardez vous toujours les rediffusion

Messagepar Romi le Lun Avr 19, 2010 12:49

Bejita-Sama_974 a écrit:
Finalement, contrairement à Saint Seiya (où certains chevaliers ont une voix de femme dans la VF)


Faut voir la gueule de certain aussi :lol: :lol: :lol: .
Avatar de l’utilisateur
Romi
Utilisateur banni
 
Messages: 1202
Inscription: Lun Jan 02, 2006 21:08

Re: Regardez vous toujours les rediffusion

Messagepar Bejita-Sama_974 le Lun Avr 19, 2010 12:58

Faut voir la gueule de certain aussi :lol: :lol: :lol:


C'est vrai que quand on voit les tronches d'Aphrodite et de Misty (le chevalier d'argent du lézard), çà prête à confusion :lol: :lol: :lol:
Avatar de l’utilisateur
Bejita-Sama_974
 
Messages: 41
Inscription: Dim Avr 18, 2010 12:44

Re: Regardez vous toujours les rediffusion

Messagepar Bourriks le Lun Avr 19, 2010 14:23

L'erreur d'avoir donné des voix de femmes était énorme. Certes, beaucoup avaient des traits effeminés, c'est la patte de Kurumada, après tout. Mais les équipes de traduction et doublage n'avaient pas cherché plus loin et ont fait doubler tous les personnages androgynes par des femmes. C'est même presque étonnant que Shaka avait une voix d'homme.

Ceci collant une incohérence flagrante quand Shina avouait à Seiya que les femmes chevaliers d'Athéna devaient avoir le visage masqué. Si un homme voyait le visage d'une femme chevalier, outre le fait qu'elle subisse un affront pire que toutes les hontes, elle devrait le tuer ou l'aimer.

Mais évidemment, selon les équipes de doublage, Mysti, Mû, Aphrodite, Shun (au début) et peut-être d'autres ont été vus comme des femmes, ont avaient des voix de femmes, créant une sacrée confusion chez les téléspectateurs.

Une négligence de l'intérêt du manga par les studios qui a eu de tristes conséquences.

S'il y avait deux Bronze Saint qui avaient des voix fr collant bien aux personnages, c'étaient Seiya et Ikki. Dommage que le doubleur de Ikki faisait aussi un peu trop d'autres personnages (Aldebaran, Shura, et pas mal d'autres méchants aussi, sa voix dure collait bien aux méchants). Milo aussi avait la même voix, et ça ne collait pas à son physique.


@Orpheus Lyrius : J'ai certes un peu exagéré quand je disais que les doublages de SS étaient pourris. En fait, je suis surtout traumatisé par le mauvais choix des voix face aux personnages. C'est vrai que à part ça, la retranscription des dialogues était plutôt fidèle aux textes originaux.

De ce point de vue-là, Dragon Ball était bien pire.
Addict aux bons podcasts pour distraire lors de longues routes :
CHOSES A SAVOIR !!
Avatar de l’utilisateur
Bourriks
 
Messages: 438
Inscription: Sam Mai 24, 2008 13:19

Re: Regardez vous toujours les rediffusion

Messagepar Orpheus Lyrius le Lun Avr 19, 2010 15:48

L'erreur d'avoir donné des voix de femmes était énorme. Certes, beaucoup avaient des traits effeminés, c'est la patte de Kurumada, après tout. Mais les équipes de traduction et doublage n'avaient pas cherché plus loin et ont fait doubler tous les personnages androgynes par des femmes. C'est même presque étonnant que Shaka avait une voix d'homme.


Hormis de Shun qui a eu une voix de femme au début, les 4 autres chevaliers sont doublé par des hommes il me semble. Dans les chevaliers d'or, nous avons juste le chevalier d'or du belier et du chevalier d'or du poisson qui ont une voix de femmes, les autres ont bel et bien des voix d'hommes. Concernant les chevaliers d'argent idem, la majorité l'emporte pour les voix d'hommes . . .

Ceci collant une incohérence flagrante quand Shina avouait à Seiya que les femmes chevaliers d'Athéna devaient avoir le visage masqué. Si un homme voyait le visage d'une femme chevalier, outre le fait qu'elle subisse un affront pire que toutes les hontes, elle devrait le tuer ou l'aimer.


Je vois pas en quoi avoir une voix effémine peut créer des incohérence. Ce n'est pas parce que tu as pas une voix virile que cela fait de toi une femme si ?


S'il y avait deux Bronze Saint qui avaient des voix fr collant bien aux personnages, c'étaient Seiya et Ikki.


Il s'agit la d'un avis subjectif et non pas objectif. La personne qui doublait la voix de Hyoga collait parfaitement au personnage : sensible, toujours hanté par le souvenir de sa mère, il se raccroche à son passé ... La voix de Shiryu colle bien aussi au genre de personne qui a le sens du sacrifice, toujours besoin des précieux conseils de son maitre ... La voix de Shun quand à elle fait très bien ressortir son dégout pour le combat mais qui malgré tout est obligé de se battre.

Enfin voila.
Orpheus Lyrius
 
Messages: 275
Inscription: Mer Juin 17, 2009 12:35

Re: Regardez vous toujours les rediffusion

Messagepar Bourriks le Lun Avr 19, 2010 16:07

Orpheus Lyrius a écrit:
L'erreur d'avoir donné des voix de femmes était énorme. Certes, beaucoup avaient des traits effeminés, c'est la patte de Kurumada, après tout. Mais les équipes de traduction et doublage n'avaient pas cherché plus loin et ont fait doubler tous les personnages androgynes par des femmes. C'est même presque étonnant que Shaka avait une voix d'homme.


Hormis de Shun qui a eu une voix de femme au début, les 4 autres chevaliers sont doublé par des hommes il me semble. Dans les chevaliers d'or, nous avons juste le chevalier d'or du belier et du chevalier d'or du poisson qui ont une voix de femmes, les autres ont bel et bien des voix d'hommes. Concernant les chevaliers d'argent idem, la majorité l'emporte pour les voix d'hommes . . .


Shun, Mû et Aphro sont des mecs. On leur a donné des voix de femmes, donc on a fait 3 erreurs. Et comme il n'est pas évident au premier regard de distinguer si ce sont des hommes ou des femmes (surtout Aphro), faire l'erreur de leur donner des voix de femmes embrouillait le téléspectateur.


Orpheus Lyrius a écrit:
Ceci collant une incohérence flagrante quand Shina avouait à Seiya que les femmes chevaliers d'Athéna devaient avoir le visage masqué. Si un homme voyait le visage d'une femme chevalier, outre le fait qu'elle subisse un affront pire que toutes les hontes, elle devrait le tuer ou l'aimer.


Je vois pas en quoi avoir une voix effémine peut créer des incohérence. Ce n'est pas parce que tu as pas une voix virile que cela fait de toi une femme si ?


A cause de l'erreur de voix, on prenait par exemple Mû pour une femme
Il a été dit qu'une femme chevalier doit avoir le visage masqué.
Donc si on croit que Mû est une femme, pourquoi a-t-elle (il, en fait) le visage découvert ? (ceci applique bien évidemment à Shun et Aphro)

Grosse incohérence, on fait croire que Mû, Aphro et Shun sont des femmes, à travers le doublage, mais il n'y a pas de masque, accessoire OBLIGATOIRE des femmes chevaliers.

Donc leur donner des voix de femmes créait une incohérence. (j'ai d'ailleurs longtemps cru , quand j'étais gamin, que Aphrodite était réellement une femme, mais que son statut de chevalier d'or le-la dispensait du port du masque).


Orpheus Lyrius a écrit:
S'il y avait deux Bronze Saint qui avaient des voix fr collant bien aux personnages, c'étaient Seiya et Ikki.


Il s'agit la d'un avis subjectif et non pas objectif. La personne qui doublait la voix de Hyoga collait parfaitement au personnage : sensible, toujours hanté par le souvenir de sa mère, il se raccroche à son passé ... La voix de Shiryu colle bien aussi au genre de personne qui a le sens du sacrifice, toujours besoin des précieux conseils de son maitre ... La voix de Shun quand à elle fait très bien ressortir son dégout pour le combat mais qui malgré tout est obligé de se battre.

Enfin voila.


Là; je suis d'accord avec test arguments, mais les voix de ces 3 bronze saints ne me plaisaient guère. Ceci est subjectif, tu l'as compris.



En même temps, je dis tout ça, mais il ne fait pas oublier que la voix japonaise de Gokû est celle d'une femme :lol:
Addict aux bons podcasts pour distraire lors de longues routes :
CHOSES A SAVOIR !!
Avatar de l’utilisateur
Bourriks
 
Messages: 438
Inscription: Sam Mai 24, 2008 13:19

Re: Regardez vous toujours les rediffusion

Messagepar Orpheus Lyrius le Lun Avr 19, 2010 16:35

Shun, Mû et Aphro sont des mecs. On leur a donné des voix de femmes, donc on a fait 3 erreurs. Et comme il n'est pas évident au premier regard de distinguer si ce sont des hommes ou des femmes (surtout Aphro), faire l'erreur de leur donner des voix de femmes embrouillait le téléspectateur.


Oui, c'est bien ce que je dit. La majorité des personnages sont doublé par des hommes. Car 2 chevaliers d'or sur 12, c'est quand même une minorité.
Sinon, je suis d'accord avec toi, on peut s'embrouiller des fois.

A cause de l'erreur de voix, on prenait par exemple Mû pour une femme
Il a été dit qu'une femme chevalier doit avoir le visage masqué.
Donc si on croit que Mû est une femme, pourquoi a-t-elle (il, en fait) le visage découvert ? (ceci applique bien évidemment à Shun et Aphro)


Bah d'un autre côté, faut savoir faire preuve de logique. D'après ce qu'on a pu voir dans Saint-Seiya, les armures de Shina, Marine et ... L'autre femme qui a un faible pour Shun (je crois) sont très différente des armures que porte les autres chevaliers (peu importe leur statut), pour moi, il paraissait donc logique que ce soit des mecs et non pas des femmes.


Grosse incohérence, on fait croire que Mû, Aphro et Shun sont des femmes, à travers le doublage, mais il n'y a pas de masque, accessoire OBLIGATOIRE des femmes chevaliers.


Ce sont les voix qui font croire ça et rien d'autres. Jusqu'à preuve du contraire, Ikki n'a jamais appelé en français "Shun ma sœur" ! Non, il la toujours appelé "mon frère". Donc oui, les voix peuvent porter à confusion mais il serait totalement faux de dire qu'on veut nous faire croire que ce sont des femmes. Sauf à la limite pour Aphrodite je te l'accorde mais je crois que quand Saga parle de lui, il parle bien au masculin.

En même temps, je dis tout ça, mais il ne fait pas oublier que la voix japonaise de Gokû est celle d'une femme :lol:


Ah ben tiens, comme quoi, les français sont pas les seuls à vouloir efféminé leurs personnages :wink:
Orpheus Lyrius
 
Messages: 275
Inscription: Mer Juin 17, 2009 12:35

Re: Regardez vous toujours les rediffusion

Messagepar Cell_Maley le Lun Avr 19, 2010 17:45

je m'y connais beaucoup moins en saint seiya qu'en DBZ mais étant petit je me souviens d'un épisode ou shun est bléssé seiya va pour la soigner (c'est flou dans mon esprit) mais il s'aperçoit que c'est une femme (poitrine) du coup j'ai jamais compris pourquoi après c'est un mec quoi lol


>En même temps, je dis tout ça, mais il ne fait pas oublier que la voix japonaise de Gokû est celle d'une femme


pas que goku, elle joue plein de perso DBZ, dont gohan je crois
Cell_Maley
 
Messages: 53
Inscription: Jeu Avr 08, 2010 20:04

PrécédentSuivant

Revenir vers Dragon Ball : Manga, Films et Productions Animées

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 29 invités