Petit écart du sujet. Il existe un "porqué" qui s'utilise comme étant "le pourquoi" (el porqué) mais sans l'article, ça devrait effectivement être "por qué".
https://www.gymglish.com/fr/hotel-borbollon/grammaire-espagnole/por-que-porque-porque-ou-por-queLa personne qui a écrit a probablement fait une confusion. Je pense aussi, et c'est ce qui m'a le plus choqué parce que je n'étais pas au courant des différentes nuances de porque, que la virgule n'a rien à fiche là. Mais j'imagine que les espagnols ont aussi leurs Xehanort. (Le tacle est très gratuit, je m'en 'excuse platement, mais il était aussi très tentant.)