Comme promis, j'ai demandé à mon collègue pour "kachinige". Dans la partie en japonais, il dit que la victoire est déjà acquise pour le "grand criminel" peu importe par quel angle on prend leur affrontement, ce n'est pas une projection sur un futur match hypothétique. Dans la partie en anglais, il cherche a expliquer en inventant une situation, et il cherche à expliquer quelque chose de bien plus technique que "gagner puis fuir" qu'il saurait simplement dire avec "win and run away". Il précise même que le joueur de cartes de sa situation ne fuit pas littéralement. Et il confirme que ça s'applique à la situation que je lui ai décrite. Et, comme promis, je ne lui ai pourtant même pas dit que le "grand criminel" s'est rendu, ce qui l'aurait rendu encore plus catégorique !
Pour ceux que ça intéresse, l'enregistrement est ici :
https://vocaroo.com/16y5v1dPQYyi (Il devrait expirer dans genre un mois, mais d'ici là, tout le monde peut y accéder.)
L'anglais commence véritablement à 5:40.
Clemsi, n'hésite pas à transmettre à AmaterasuMegami, même si mon petit doigt me dit que ça ne l'intéressera pas. Déjà qu'elle ne lit pas attentivement ses propres liens...