par Tenshirock le Dim Fév 28, 2010 13:41
Ils auraient mieux fait de s'abstenir de franciser les nom d'un bon nombre d'animé, parce que, déjà, les noms qu'ils ont choisi, étaient limite ridicule pour certain personnage, comme petit coeur pour Piccolo, tortue géniale pour kame senin, balance pour yajirobé, heureusement que dans les manga ils gardent leur nom d'origine!
je pense aussi à city hunter, je n'ai jamais pu me saquer cette appellation en france de Nikky Larson; alors qu'en fait dans le manga ou la vo, il s'appelle Ryo Saeba, là ça gère comme nom, laura à la place de Kaorie; dans le même style d'appellation sabotée on a maison ikkoku; Juliette je t'aime, capitnain Tsubassa changé pour olive et tom, olive c'est vraiment ridicule, il est où popeye !
Les prénoms dans Ranma, pauvre Ranma Saotomé changé en Ranma Vincent; ryoga en Roland, et on peut trouver des exemple de leur francisation à la noix à la pelle!
Je crois que les inconnus se sont moqué de cette tendance idiote à vouloir absolument franciser les prénoms aussi dans les sentai et animés, la scène où la fille dit s'appeler Nathalie, et l'autre dit, avec la tête qu'elle a c'est pas possible, et l'autre lui explique, que c'est pour la télé française qu'elle s'appelle comme ça!
Et d'un autre côté, c'est pour ça, que c'est mieux le vostfr, au moins, on a leur prénom d'origine!
Dernière édition par
Tenshirock le Dim Fév 28, 2010 13:54, édité 1 fois.