Dans la version japonaise, c'est bel et bien écrit 100万 , sachant que 万 signifie 10'000 et 100 x 10'000 = 1'000'000 (les Japonais divisent les grands nombres tous les 10'000, contrairement à nous qui les divisons tous les 1'000):
Vous avez ici la preuve en image. Freeza dit bien 100万, qui signifie un million et pas 10万, qui signifierait cent mille.
Il dit que sa vraie puissance est d'un million mais absolument pas qu'il les a sous cette forme...


Mon interprétation a était effacée... Si mon post était HS alors celui ci dessus l'est tout autant...
Si j'ai tords merci de mettre la traduction complète et non pas juste celle des chiffres.
Jusqu'a preuve du contraire il dit bien que sa vraie force est de 1 million. A aucun moment il dit qu'il atteint cette force sous ça 1ere transformation.
Maintenant si ce message est encore delete merci de dire pourquoi.
San999 {l Wrote}:J'ai considéré que c'était du troll et j'ai effacé, parce qu'il faut pas déconner quand même. Même en v.f., Freeza dit: "À titre d'information, ma force est sûrement d'au moins [1'000'000] maintenant". Si t'es pas juste en train de troller, la moindre des choses, c'est d'apporter la preuve que ta traduction est exacte comme je l'ai fait. C'est à dire, en écrivant le texte japonais et en le traduisant. (Du moins la partie qui "prouve" ce que tu dis.) Cela dit, cela n'arrivera pas, car tu ne sais pas lire japonais, et te contente d'interpréter les choses comme il te plaît.
Tu colles une images du manga jap et tu cites la VF...
Tu colles une images du manga jap et tu cites la VF...

Tu colles une images du manga jap et tu cites la VF...

FilouZilla {l Wrote}:Pour RMR, tu parles réellement japonais ou alors t'as cherché où pour traduire ça?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 10 invités