San999 a écrit:Ouip! Vous voulez la vidéo de ce passage aussi?
RMR a écrit:Force orange m'a tapoté la tête. Ce qui est marrant est que j'avais justement décrété bien avant, San m'étant témoin, que c'est celui que je trouvais le plus cool.
Masenko a écrit:La plupart des paroles sont adaptées pour la sonorité de la langue, et heureusement... Du moment que le sens est gardé (le message de la chanson est le même : elle chante son bonheur de s'être barrée de chez elle tout en devenant elle-même...)
Idem pour "Comme d'habitude" et "My Way" traductions adaptées pour respecter les sonorités de chaque langue tout en gardant le sens/le thème de la chanson.
Axaca a écrit:
Pour My Way, je pense qu'à ce niveau là tu as pas dû écouter la même version que moi. Y'a aucun rapport entre My Way et Comme d'habitude, si ce n'est la musique. My Way, c'est une ode à la vie, un doigt d'honneur aux emmerdes de la vie, et c'est surtout une belle manière de dire qu'il faut vivre les choses à sa manière.
Comme d'habitude c'est clairement plus le même registre, là ou My Way c'est une fin grandiose (raison pour laquelle chaque fois que je vois la dernière prestation d'Elvis ou Sinnatra sur cette chanson ça me fout des frissons) Comme d'habitude c'est une mort lente et à petit feu, la perte du désir, de la passion, à cause de la lassitude. Donc strictement, mais alors, rien à voir entre les deux textes.
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 5 invités