Salut tout le monde,
Motivé par les commentaires de Salagir sur la version française du dessin animé ainsi que par les vidéos de Brundle Mouche, j'ai commencé une analyse des épisodes de notre chère VF. Le but étant de relever bourdes, mauvaises traductions/adaptations, censures, etc. mais aussi tout ce qui est propre au dessin animé (scènes fillers). Bref comme l'a déjà fait Salagir mais de manière beaucoup plus détaillé (je lui ai piqué 2-3 phrases d'ailleurs). Je fais aussi quelques réflexions sur Dragon Ball en général, par exemple en relevant le fait qu'il y ai une route entretenue qui passe chez feu Son Gohan, endroit censé être "inexploré".
J'y retranscris certains dialogues en les comparant régulièrement avec la VO. Je le fait chaque fois que ça ne va pas du coté VF et plus rarement lorsque je trouve une différence intéressante sans que la VF soit forcément mauvaise. Vous trouverez peut-être que je chipote parfois, c'est sûrement le cas. Si je m'emporte à plusieurs reprise, je passe en réalité la plupart du temps à me marrer, je trouve la VF très comique (même si je fais 10 facepalm par épisode et que je lève les yeux au ciel une phrase sur deux ).
Je connais mal le contexte de l'époque (je ne suis pas de cette génération) et je ne cherche en aucun cas à juger qui que ce soit (comédiens ou autres). Je peste quand même de temps en temps, généralement lorsque je me demande "Mais comment on est arrivé à un tel résultat?"
Lorsque je parle de "VO", il s'agit de VOSTFR. Je ne comprends pas le japonais (à part "Yatta", "nani", les suffixes etc.) donc je me fie aux sous-titres qui n'ont probablement pas tous la même source de traduction.
Lorsque je me réfère au manga, il s'agit de l'édition Kanzenban française.
Les fichiers sont des PDF, vous pouvez utiliser le sommaire pour atteindre directement un épisode. Pour le moment j'ai fait les 13 premiers épisodes ce qui correspond à l'arc "Conquête des Dragon Balls". Bonne lecture!
Partie 1 - Épisode 1 à 13