Les végétaux
Saiya サイヤ (Saiyen) : verlan de Yasai 野菜 - Légume
Bejita ベジータ (Végéta) : Végétal
Bâdakku バーダック (Baddack - Berduck) : Burdock (angl) - Bardane
Kakarotto カカロット (Karot) : Carrot (angl) - Carotte
Torankusu トランクス (Trunks) : Trunk (angl) - Tronc d’arbre
Radittsu ラディッツ (Raditz) : Radish (angl) - Radis
Nappa ナッパ : Choux japonais 菜っ葉
Burorii ブロリー (Broly) : Contraction de Brocoli
Paragasu パラガス (Paragus) : Asparagus (angl) - Asperge
Târesu ターレス (Thales) : Verlan de Lettuce (angl) - Laitue
Toma トマ : Tomato (angl) - Tomate
Seripa セリパ (Celipa) : Verlan de Paseri パセリ - Persil
Panbûkin パンブーキン : Pumpkin (angl) - Citrouille
Toteppo トテッポ : Verlan de Potatoe (angl) - Patate
Saibaman サイバマン : Saibaisuru 栽培する (du verbe « cultiver ) - « Les êtres qu’on cultive »
Les Fruits
Tsufuru ツフル (Tsuful) : Verlan de Furutsu - Froots (angl) - Fruit
Raichi ライチ (Raichi) : Raichi ou Reishi レイシ - Litchi
Zaakuro ザークロ : Zakuro 柘榴 - Grenade
Zâbon ザーボン (Zabon) : Zabon ざぼん - Pamplemousse
Dodoria ドドリア : Dorian ドリアン - Durian (angl) - Durion
Kyui キュイ (Kiwi) : Kiwi
Apûru アプール (Apple) : Apple (angl) - Pomme
Ôren オーレン : Orenji オレンジ - Orange
Râsuberi ラースベリ : Raspberry (angl) - Framboise
Bûruberi ブールベリ : Blueberry (angl) - Myrtille
Laimu ライム (Lime) : Lime (angl) - Citron vert
Famille Son
Songokû 孫悟空 (Sangoku) : Sun Wukong, Nom du Roi Singe, Légende chinoise
Songohan 孫悟飯 (Sangohan) : Jeu de mot avec « Gokû », Gohan ご飯 - Repas, riz cuit
Pan パン (fille de Gohan) : Pan (portugais) - Pain
Songoten 孫悟天 (Sangoten) : Jeu de mot avec « Gokû ». Kû 空 est la partie supérieure du ciel. Ten 天 est la partie inférieure.
Chichi チチ : Chichi 乳- Sein / Chichi 父- Papa.
Amis de Goku
Kame Sennin 亀仙人 (Tortue Géniale) : L’hermite tortue
Kuririn クリリン (Krilin) : Kuri 栗 - Châtaigne
Mâron マーロン (fille de Krilin) : Marron
Tenshinhan 天津飯 : Plat japonais… ou chinois
Chaozu 餃子 : A l'origine les deux kanjis se lisent Gyôza - Ravioli chinois
Ranchi ランチ (Lunch) : Sorte de repas (un lunch quoi !) et Lynch (angl) : Lyncher
Yamucha ヤムチャ (Yamcha) : Yamucha 飲茶 - Sorte de brunch chinois
Pûaru プーアル (Plume) : Pu-erh 音洱茶 - Thé chinois
Ûron ウーロン (Oolong) : Wulong (chin) 鳥龍 - OoLong - Thé chinois
Yajirobee ヤジロバー (Yajirobe) : やじろべ - Nom d'un jouet japonais
Les Namek
Namekku ナメック (Namek) : Jeu de mot avec Namekuji 蛞蝓 - Limace
Katatsu カタツ (père de piccolo (dieu et diable) : Début du mot Katatsumuri 蝸牛 - Escargot
Muri ムリ (nouveau doyen) : Fin du mot Katatsumuri 蝸牛
Dende デンデ : Dendenmushi でんでん虫 - Escargot
Karugo カルゴ (père de Dende) : Fin du mot Escargot
Neiru ネイル(Neil) : Snail (angl) - Escargot
Suragu スラグ (Slug) : Slug (angl) - Limace
Participants du Tournoi des Arts Martiaux
Tournoi 21
Namu ナム (Nam) : Début de l’expression Namu Amida Butsu 南無阿弥陀仏 - Gloire au Bouddha Amida
Bakuterian バクテリアン (Bacterian) : Bactérien
Jyakkii Chun ジャッキーチュン (Jackie Choun) : Jeu de mots avec Jackie Chan
Ranfan ランファン (Lanfan) : Sous-vêtement féminin (jap)
Tournoi 23
Shen シェン : Shen (chin) - Dieu
Tournoi 24
Ikoose イコーセ (Ikose) : Verlan de Sekoi セコイ - Injuste, Radin
Idaasa イダーサ (Idasa, frère de Ikose) : Verlan de Dasai ダサい - Ringard
Jueeru ジュエール (Jewel) : Jewel (angl) : Bijou
Tournoi 25
Otokosuki オトコスキ (Otokoski) : Otoko Suki 男好き - « Qui aime les hommes »
Kiraano キラーノ : Killer (angl) - Tueur
Nokku ノック (Knock) : Knock (angl) - Cogner
Instrument de musique
Pikkoro Daimao ピッコロ大魔王 (Satan Petit Cœur) : « Piccolo le Grand Diable » - Piccolo - petite flûte traversière
Pikkoro Majunia ピッコロ魔ジュニア (Petit Cœur) : « Piccolo le Démon Junior »
Tamburin タンブリン (Tambourine) : Tambourin
Piano ピアノ (Assistant de Piccolo Daimao) …
Shimbaru シンバル (Cymbale) : Cymbale
Doramu ドラムDrum) : Drum (angl) - Batterie/Tambour
Froid
Furiiza フリーザ (Freezer) : Freezer (angl) - Congélateur
Korudo Daiô コルド大王 (Roi Cold, père de Freezer) : « Le Roi Froid »
Kûra クーラ (Cooler, frère de Freezer) : Cooler (angl) Climatiseur
Produits Laitiers
Ginyû ギニュー (Ginue) : Gyûnyû 牛乳 - Lait
Rikûmu リクーム (Reecom) : Cream (angl) - Crème
Guruto グルト (Guldo) : Yoghourt (angl) - Yaourt
Bâta バータ (Barta) : Butter (angl) - Beurre
Jiisu ジース (Jeece) : Cheese (angl) - Fromage
Sous-vêtement
Buriifu Hakase ブリーフ博士 (Dr Brief, père de Bulma) : Brief (angl) - Culotte courte
Buruma ブルマ(Bulma) : Bloomer (angl) - Culotte bouffante pour femme
Torankusu トランクス (Trunks) : Trunk (angl) - Caleçon (Un mélange subtil entre son père, végétal et sa mère, sous-vêtement.)
Bura ブラ (Bra, soeur de Truncks) : Bra (angl) - Soutien gorge
Diable
Mistâ Satan ミスターサタン (Hercule Satan) : Satan
Biideru ビーデル (Videl) : Verlan de Devil (angl) - Diable
Pan パン(Pan, fille de Gohan et Videl) : Dieu de la Nature, diabolisé par les Judéo-chrétiens. (J’aime beaucoup ce jeu de mot étant donné que Pan est à la fois un démon et une alimentation ; moitié gohan, moitié videl).
Magie
Bibidi ビビディ - Babidi バビディ (Fils de Bibidi) - Buu ブウ (Création de Bibidi) : Formule magique « Bibidibabidibou »
Majin Buu 魔人ブウ (Bou) : Bou le Génie (dans le sens "Djinn")
Uubu ウーブ (Oub, réincarnation de Bou) : Verlan de Bou
Dabura ダブラ (Dabra) : Fin de la formule magique « Abracadabra »
Puipui プイプイ: Chichinpuipui - sûrement une formule magique japonaise
Yakon ャコン: Tekumakumayakon - Peut-être un miroir magique.
Akkuman アックマン : Aku Man 悪 マン - L’homme mauvais
Au-delà
Kami 神 (Dieu, double de Piccolo) : Dieu (lorsqu'il participe au tournoi des arts martiaux, il prend le nom de "Shen" : Dieu en chinois)
Enma Daiô 閻魔大王 : Le "Grand Roi de l'au-delà" / Le "Grand Juge"
Kaiô 界王 (Kaioh) : Le "Roi des frontières"
Kaiôshin 界王神 : Le "Dieu des rois des frontières"
Kibito キビト : Tsukibito 付き人 - Assistant
Paikuuhan パイクーハン (Paul Kuan) : Paiku Han パイクー飯 - Jeu de mot avec Pai Ku (chin) - Plat chinois
Shenron 神龍 : Shenlong (chin) - Le "Dieu Dragon"
Uranai Baba 占い婆 (Mamie Voyante) : La "vieille voyante" (le cliché de la voyante qui lit l'avenir (ou aut') dans une boule de cristal)
Janenba ジャネンバ (Janemba) : 邪念波 - Onde de pensée négative (traduction approximative)
Condiment
Gârikku ガーリック (Garlic) : Garlic (angl) - Ail
Supaisu スパイス (Spice, soldat de Garlic) : Spice (angl) - Epice
Tâdo タード (Tado, soldat de Garlic) : Fin du mot Masutâdo マスタード - Mustard (angl) - Moutarde
Zoruto ゾルと (Salt, soldat de Garlic) : Salt (angl) - Sel
Binegâ ビネガー (soldat de Garlic) : Vinegar (angl) - Vinaigre
Gasshu ガッシュ : Verlan de Shugâ - Sugar (angl) - Sucre
Sauzâ サウザー (Sauzer, soldat de Cooler) : Sauce (angl) - Sauce
Doore ドーレ (soldat de Cooler) : Début du mot Doressingu - Dressing (angl) - Assaisonnement
Neizu ネイズ (soldat de Cooler) : Fin du mot Mayoneezu マヨネーズ - Mayonnaise
Mercenaires de l'espace
Bôjakku ボージャック (Bojack ) : Début du mot Bôjakubujin 傍若無人 - Arrogance
Puushin プーシン (Bujin) : Fin du mot !) Bôjakubujin 傍若無人 - Arrogance
Gokua ゴクア : Gokuaku 極悪 - Odieux
Bidô ビドー : Hidô 非道 - Inhumain
Zangya ザンギャ : Zangyaku 残虐 - Cruauté
Divers
Seru セル (Cell) : Cellule organique (Cell est le résultat d'une expérience génétique.)
Tsuru Sennin 鶴仙人 (Corbeau Génial) : L'hermite grue
Karintô カリン塔 (la tour Karin) : jeu de mot avec Karintôカリン糖 - Biscuit japonais frit et sucré
Pirafu ピラフ (Pilaf) : Pilaf - Mode de cuisson du riz du Moyen-Orient
Shû シュー et Mai マイ (Assistants de pilaf) : Shûmai しゅうまい- sorte de ravioli chinois
Jagâ Badda ジャガーバッダ : Jaga « Butter » (angl) - Patate au beurre
Tapion タピオン : Tapioca
Minoshia ミノシア : Anagramme de Yashinomi やしのみ - Noix de coco
Kanasa Wakusei カナサ惑星 (Planète Kanasa) : Verlan de Sakana 魚 - Poisson
Tooro トーロ (habitant de Kanasa) : Toro とろ - Thon gras
Miito Wakusei ミート惑星 (Planète Miito) : Meat (angl) - Viande
Karoni カロニ (Macaroni, disciple d’Hercule) : Macaroni
Piroshiki ピロシキ (Tortellini, disciple d’Hercule) : Pirozhki (slave) - Pierogi
Piiza ピーザ (Pizou, assistante d’Hercule) : Pizza
Shapunâ シャプナー (Ami de Videl) : Sharpener - Taille-crayon
Ireza イレザ (Amie de Videl) : Eraser - Gomme
Suno スノ (fille accompagnant le Docteur Flap, DB GT) : Sunoo スノー - Snow (angl) - Neige