Takumi a écrit:San999 a écrit:Franchement débile ce que tu dis.
Tu penses ce que tu veux, et moi je t'ai pas traité de debile, un peu de respect stp. Moi ça me saoule les noms Japonais, les noms europeens j'ai plus l'habitude. Ou alors dans e cas pas traduire du tout et laisser en VO.
Oui, Raphaël duracuire au lieu de Ranma, ben moi ça me dérange pas. Chacun ses gouts. Etpour info j'ai jamais forcement préféré la VO à la VF pour les DAs, des fois c'es même l'inverse ou je prefere carrément la VF(Initial D).
Sais-tu que dans la série Nadia, qui se passe en France, Nadia s'appelle Nadia, Jean(le personnage roux et a lunettes à côté d'elle) s'appelle Jean, et Marie(la petite fille)s'appelle Marie en VO?
Bon ok la plupart des series se passent au Japon, mais pour moi c'est un detail qui me derange pas et puis c'est tout. Max au lieu de Kyosuke dans max et compagnie, be, moi c'est un detail qui me derange pas, du moment que le reste de la traduction est fidèle.
Et ton argument genre les personnages Français porteraient un nom japonais au japon, ça colle pas car dans la série Lady Oscar, qui se passe en France, ils ont tous un prenom Français, bien que ma série sois japonaise, pareil pour Rémi sans famille.
Oh! Diantre! Mais quelle tas de billevesées!

À autant de fadaises, mon esprit n'est point préparé!
Parce que les Japonais qui apparaissent dans les oeuvres occidentales n'ont pas des noms japonais par hasard? Le film de samurai où Tom Cruise joue (je sais plus le titre du film) est rempli de Pierre et de Marie?
T'es grave à un point. Sérieux. Tu te rends compte de ton ethnocentrisme? Jamais vu ça. T'es une caricature, ma parole! Comme les Japonais ont fait des séries qui se passent hors de chez eux et ont eu l'intelligence de donner aux personnages des noms qui vont dans le contexte, c'est normal que l'on ne change pas les prénoms des oeuvres ne venant pas de chez eux. En revanche, Nous, Nos Majestés françaises, qui jamais, ô grand jamais ne produisons des oeuvres qui auraient l'outrecuidance de faire apparaître des Japonais avec des noms japonais qui sonneraient comme un grincement à nos augustes oreilles, nous exigeons des oeuvres importées avec des personnages aux noms dénaturés!
Comme Toi, tu n'arrives pas à voir beaucoup de variété dans les noms japonais et que tu les trouves moches (ô horreur), il faut changer. "Cachez ces noms japonais que je ne saurais ouïr!" Et cela même au prix du réalisme le plus élémentaire. Par contre, forcément, les noms européen sont universellement connus comme variés et à la sonorité noble et harmonieuse.
T'as un sérieux problème! C'en est au point que cela fait "iiiiiih"! (Les rares personnes qui lisent Lovely Complex comprendront ce que je veux dire.)