Je crois qu'RMR à raison. Le pluriel, en japonais, se traduit selon le contexte et le titre n'a pas de contexte, si ce n'est l'affiche officiel. On pourrait traduire de plusieurs manière comme "le départ des plus fort", "Les plus puissant bougent"... d'ailleurs, en anglais, j'ai trouvé cette trad sur plusieurs sites : “The mightiest get moving.” Mais on verra comment ça sera traduit par AB prod... "Les Saiyens s'en vont!"

EDIT : bien vu, Son gokû. il me semble que c'est le site officiel justement, je ne trouvais plus le liens ^^" GG!