RMR a écrit:Many a écrit:Namanidabinamanidabutusu (a mes souhaits)
Namamidabutsu ? Allons, ne vous embêtez pas à mémoriser ce nom-là, inventé par la version française 1 de Glénat à partir du chant invoquant le nom du bouddha Amida ("Namu amida butsu").
L'original est beaucoup plus simple à retenir : Bangkok bistouri chaud ! (à moins que ce ne soit Bankoku Bikkuri Shou)
(Ça m'a toujours amusé de voir que Glénat avait changé un nom impiffable pour un autre nom impiffable.)
En V3 aussi, on a Namu Amida Butsu. Donc c'est une traduction erronée qui vient de la V1 ?