Les bons points de la VF.

Pour parler du manga, des productions animées et des films en long et en large : actualité, théories, discussions diverses, questions...

Re: Les bons points de la VF.

Messagepar Firestar le Sam Mai 23, 2009 18:44

Par contre sur un autre forum quelqu'un a osé dire la même chose que toi (il voue lui aussi une haine viscérale pour la voix de Goku en VO). Il s'est trop fait lyncher mdr


Qu' il repose en paix...que le Seigneur lui montre le chemin du paradis...XD !

Non, ça me rappelle un peu les boulets sur JV.com...

:arrow: Un d' entre eux avait osé dire que la voix de Goku en V.O. était celle d' un "pd" pour reprendre ses mots, et il avait dit que la V.A. était la meilleure...

Le pauvre, dans la journée ou il avait posté, deux pages d' insultes et de méprisage s' était incrustée, il s' est désinscrit le lendemain, malgré les autres boulets qui le soutenait, tout en ripostant par d' autres insultes... :mrgreen:
Firestar, branleur, déconneur et gamer...
Image
Et membre du grand et glorieux CSSM. Actuellement le seul représentant de cette association, cherche membres suffisamment retors et fourbes pour permettre au CSSM de persévérer, faîtes vos dons !
Avatar de l’utilisateur
Firestar
 
Messages: 1168
Inscription: Ven Avr 03, 2009 16:48
Localisation: Le plus loin possible des soucis quotidien ^^

Re: Les bons points de la VF.

Messagepar Goku93 le Sam Mai 23, 2009 19:21

t'as pas le lien qu'on rigole un peu ? :D

Edit RMR : Pas de liens vers d'autre forums ailleurs que dans vos topics personnels pour faire vos propres pubs. Merci.
Avatar de l’utilisateur
Goku93
 
Messages: 161
Inscription: Dim Nov 04, 2007 17:33

Re: Les bons points de la VF.

Messagepar Firestar le Dim Mai 24, 2009 8:09

Nan,je l' ai plus, désolé :cry:

Pour revenir à la V.F., les doubleurs étaient souvent dans le ton, dommage que la traduction ne suivaient pas, des fois, c' était un peu molasson, mais bon c' est pas pire que la V.F. de Gayban(X-OR) et son "détruisez leeeeuuuu"^^
Firestar, branleur, déconneur et gamer...
Image
Et membre du grand et glorieux CSSM. Actuellement le seul représentant de cette association, cherche membres suffisamment retors et fourbes pour permettre au CSSM de persévérer, faîtes vos dons !
Avatar de l’utilisateur
Firestar
 
Messages: 1168
Inscription: Ven Avr 03, 2009 16:48
Localisation: Le plus loin possible des soucis quotidien ^^

Re: Les bons points de la VF.

Messagepar Son Goku le Dim Mai 24, 2009 13:25

Firestar a écrit:Nan,je l' ai plus, désolé :cry:

Pour revenir à la V.F., les doubleurs étaient souvent dans le ton, dommage que la traduction ne suivaient pas, des fois

Voilà,exactement Firestar,pour moi le jeu des doubleurs était vraiment convaincant,ils étaient bien dans leur personnages,les seuls défauts sont la trad à 2 balles et les changements de voix qui cassaient tout le charme d'un personnage,oui car une voix qu'on entends souvent on s'y attache forcément alors la changer tout les 2 épisodes forcément ça use les nerfs du fan mais pour moi les voix inoubliables sont celles de:
Patrick Borg(Goku) qui a su donner à Goku toute la profondeur qu'on est droit d'attendre du héro principale sachant allier avec génie le coté sérieux de Goku ainsi que son coté un peu simplet et naïf parfois même idiot ,bref je vois mal un autre doubleur faire la voix de Goku,pour moi cette voix est irremplaçable 8)

Eric Legrand(Végéta) qui a su donner toute sa dimension de grandeur au prince saiyen,qu'on je l'entends exprimer sa rage,sa supériorité,son arrogance et sa fierté de guerrier d'élite du peuple saiyen surtout dans les moments ou il est mis en avant (combats contre C19,Cell 2ième forme) j'en ai des frissons :shock: ,pour moi Legrand a fait du très bon boulot.

Quant aux autres voix,notamment celles de Piccolo,Gohan,Freezer,Bulma,Krilin,Yamcha je trouve aussi que leurs doubleurs ont fait de l'excellent travail surtout Freezer et Piccolo ou leur doubleur(unique d'ailleurs) se débrouille plutôt bien,on ne se rend même pas compte qu'il s'agit du même qui fait leur voix...

Enfin,la VO reste tout de même supérieure quoiqu'on en dise,mais la VF rempli quand même son office niveau émotions et ça ça reste pour moi un de ses atouts majeurs et qu'on peut l'apprécier rien que pour ça,comme dans mon cas :P
Image
Les gens vivent en s'appuyant sur leurs convictions et leurs connaissances et ils appellent ça la réalité... Mais connaissance et compréhension sont des concepts si ambigus, que cette réalité ne pourrait être qu'une illusion. "Uchiha Itachi"
Avatar de l’utilisateur
Son Goku
 
Messages: 4113
Inscription: Sam Mai 02, 2009 12:59
Localisation: En république de Padokia...et je suis sérieux !!

Re: Les bons points de la VF.

Messagepar Firestar le Dim Mai 24, 2009 16:04

Bof, la voix de Piccolo façon serpent, j' aime pas trop, mais bon, c' est une des rares voix dont je trouve qu' elle ne pas au personnage...
Sinon, ouais, les autres voix(surtout Borg( ou Angel^^) vont bien au personnages...
Dommage que les trads' soient si pourris et qu' il y ai autant de changements de doubleurs...


Tiens, j' y pense, j' aurais bien aimé que AB refasse une nouvelle version française, il garde les bons doubleurs, mettent les épisodes en H.D., spatialise le son, PLUS de censure, des bonnes traduction, les openings, eye-catchs et endings originaux...
Ca le ferait !(du moins, à mon avis)
Firestar, branleur, déconneur et gamer...
Image
Et membre du grand et glorieux CSSM. Actuellement le seul représentant de cette association, cherche membres suffisamment retors et fourbes pour permettre au CSSM de persévérer, faîtes vos dons !
Avatar de l’utilisateur
Firestar
 
Messages: 1168
Inscription: Ven Avr 03, 2009 16:48
Localisation: Le plus loin possible des soucis quotidien ^^

Re: Les bons points de la VF.

Messagepar Goku93 le Dim Mai 24, 2009 18:02

Je trouve que vous exagérez quand même quand vous dites que la traduction est pourrie.
certes, les noms des personnages ou des attaques sont peu ou pas respectés, et il y a des grosses boulettes. mais dans sa globalité, la traduction est bonne.
on pourrait plus parler d'adaptation que de traduction. d'ailleurs, je préfère l'adaptation à la traduction littérale, car c'est plus naturel.

même si il y a des changements de doubleurs, ils ne sont pas si intempestifs que ça. par exemple Brigitte Lecordier est présente dans 100% des épisodes de la partie DB. celui de tortue géniale est rarement absent, pareil pour celui de songoku adulte.
la nouvelle voix de krilin dans la saga Bû ne lui va pas du tout par contre. elle est même fatigante.

Firestar a écrit:Tiens, j' y pense, j' aurais bien aimé que AB refasse une nouvelle version française, il garde les bons doubleurs, mettent les épisodes en H.D., spatialise le son, PLUS de censure, des bonnes traduction, les openings, eye-catchs et endings originaux...Ca le ferait !(du moins, à mon avis)


là par contre c'est pas possible, tout du moins il ne serait pas possible d'avoir toutes les voix d'origine, car 3 doubleurs sont décédés depuis (Pierre Trabaud, Georges Lycan, Georges Atlas). du coup, on aurait plus les géniales voix de tortue géniale ni de Kaio, ni celles de Cell et du narrateur, ni les voix du narrateur et ûlon (entre autres) de la partie DB...etc
Et comme cette VF, je (et beaucoup d'autres) l'aiment par nostalgie, ça ne passerait pas bien.
peut-etre qu'AB achètera les droits pour DBkai, mais il y a peu de chances qu'ils fassent appel au casting original (cf St seiya Hadès).
de toute façon DBkai ne m'intéresse pas, mais là je suis HS.
Avatar de l’utilisateur
Goku93
 
Messages: 161
Inscription: Dim Nov 04, 2007 17:33

Re: Les bons points de la VF.

Messagepar Glucose le Dim Mai 24, 2009 19:42

Ils sont décédés??? :shock: Je crois qu'on peut leur rendre hommage alors. Sinon, une nouvelle VF, pouah, non pas ça.
Avatar de l’utilisateur
Glucose
 
Messages: 152
Inscription: Lun Mars 24, 2008 2:20

Re: Les bons points de la VF.

Messagepar San999 le Dim Mai 24, 2009 21:15

Goku93 a écrit:Je trouve que vous exagérez quand même quand vous dites que la traduction est pourrie.
certes, les noms des personnages ou des attaques sont peu ou pas respectés, et il y a des grosses boulettes. mais dans sa globalité, la traduction est bonne.
on pourrait plus parler d'adaptation que de traduction. d'ailleurs, je préfère l'adaptation à la traduction littérale, car c'est plus naturel.
Mieux vaut lire ça que d'être aveugle...
Avatar de l’utilisateur
San999
Phœnix Violet
 
Messages: 12124
Inscription: Sam Mars 10, 2007 18:06
Localisation: À côté de la plaque... Toujours à côté... -_-'

Re: Les bons points de la VF.

Messagepar quent68 le Dim Mai 24, 2009 21:37

Tu voulais pas plutôt dire mieux vaut être aveugle que de lire ça ??
Avatar de l’utilisateur
quent68
 
Messages: 3927
Inscription: Jeu Fév 07, 2008 18:28

Re: Les bons points de la VF.

Messagepar San999 le Dim Mai 24, 2009 21:40

quent68 a écrit:Tu voulais pas plutôt dire mieux vaut être aveugle que de lire ça ??
Non. La vraie expression est "mieux vaut entendre ça que d'être sourd". C'est une façon de relativiser le côté désagréable d'entendre quelque chose, en disant qu'après tout, c'est toujours mieux que d'être sourd. Là, vu qu'on est sur un forum, j'ai utilisé les termes "lire" et "aveugle".
Avatar de l’utilisateur
San999
Phœnix Violet
 
Messages: 12124
Inscription: Sam Mars 10, 2007 18:06
Localisation: À côté de la plaque... Toujours à côté... -_-'

Re: Les bons points de la VF.

Messagepar quent68 le Dim Mai 24, 2009 21:43

ah oui d'accord ^^ parce que moi ce qu'il a dit je trouve ça pas si idiot.
Avatar de l’utilisateur
quent68
 
Messages: 3927
Inscription: Jeu Fév 07, 2008 18:28

Re: Les bons points de la VF.

Messagepar Redd le Dim Mai 24, 2009 22:32

Goku93 a écrit:Je trouve que vous exagérez quand même quand vous dites que la traduction est pourrie.
certes, les noms des personnages ou des attaques sont peu ou pas respectés, et il y a des grosses boulettes. mais dans sa globalité, la traduction est bonne.
on pourrait plus parler d'adaptation que de traduction. d'ailleurs, je préfère l'adaptation à la traduction littérale, car c'est plus naturel.


Il y a quand même beaucoup :
- d'étourderies (on remplace un prénom par un autre par exemple, c'est quand même plutôt grave pour un travail censé être professionnel)
- de répliques inventées par rapport à ce qui est vraiment dit (et je ne parle pas des adaptations, qui peuvent être acceptables dans certains cas, mais bien d'inventions non justifiées)
- de changement de réplique d'un épisode à l'autre (ex : dans un flashback, un personnage ne va pas dire la même chose que ce qu'il a dit dans l'épisode précédent...)
- de modification quasi aléatoire d'adaptation de noms de techniques (un jour le Kamehameha, un jour la force suprême, un jour la désintégration par la lumière, un jour la vague déferlante) : manque de sérieux flagrant.
- et SURTOUT, de traductions fausses menant à des contradictions directes avec qui est réellement dit (c'est le pire)

un exemple au hasard : lorsque Végéta propose à Gokû de faire un Genkidama pour tuer Boo, Gokû répond : "une boule genki ? Qu'est-ce que c'est ?". Absurde.

Bon, "boule genki" déjà c'est naze. On prend un mot français + un mot japonais, ce n'est donc ni de la traduction ni de l'adaptation. Je préfère conserver "Genkidama" au alors dire "boule d'énergie vitale" (ou assimilé) mais pas "boule Genki".
Mais le pire, c'est Gokû qui dit "c'est quoi ce truc ?" alors qu'il ne dit pas ça en VO (adaptation inutile, invention de la VF), et surtout qu'il sait parfaitement ce que c'est (l'adaptation est donc totalement incohérente).


En comparaison, le manga VF, malgré ses erreurs, est beaucoup plus fidèle (du moins, si on compare les répliques VF du manga et les répliques VO de l'anime : les similitudes sont énormes).
Quand Redd passe, les moustiques trépassent.
Avatar de l’utilisateur
Redd
 
Messages: 2973
Inscription: Jeu Oct 18, 2007 10:31
Localisation: Lille

Re: Les bons points de la VF.

Messagepar Goku93 le Dim Mai 24, 2009 22:59

c'est pour ça que j'ai dit "globalement". c'est sûr que si on décortique chaque phrase, c'est souvent la cata.

en même temps ça fait pas mal de temps que j'ai pas regardé la VF. Et il y a aussi le côté nostalgie qui joue beaucoup. si j'avais découvert cette VF que récemment et après avoir lu le manga, j'aurais probablement détesté comme c'est souvent le cas chez les personnes ayant découvert DB de cette manière.

la VF est surtout très amusante, et les erreurs ne me gènent pas plus que ça étant donné que j'ai la VO et que je parle japonais.
c'est pareil pour hokuto no ken (Ken le survivant), la VF est géniale, et comme j'ai la VO, ça me dérange pas que la VF soit complètement déjantée.
en gros, si je veux des textes sérieux, je mate la VO. si je veux me taper des barres, je mate la VF. bien que la VO me fasse bien marrer aussi (difficile de traduire d'une langue à l'autre des blagues et des jeux de mots).
Avatar de l’utilisateur
Goku93
 
Messages: 161
Inscription: Dim Nov 04, 2007 17:33

Re: Les bons points de la VF.

Messagepar Son Goku le Dim Mai 24, 2009 23:54

Je suis d'accord avec ce que dit plus haut Goku93,faut dire qu'à l'époque les animes étaient encore très mal connus,on en était encore à (Animes<=>destiné aux enfants) donc faut pas s'étonner que l'adaptation soit d'une médiocrité navrante,de même que Saint Seiya,Hokuto no Ken qui ont subit le même traitement en est d'ailleurs la meilleur preuve...

Goku93 a écrit:la VF est surtout très amusante, et les erreurs ne me gènent pas plus que ça étant donné que j'ai la VO et que je parle japonais.
c'est pareil pour hokuto no ken (Ken le survivant), la VF est géniale, et comme j'ai la VO, ça me dérange pas que la VF soit complètement déjantée.
en gros, si je veux des textes sérieux, je mate la VO. si je veux me taper des barres, je mate la VF. bien que la VO me fasse bien marrer aussi (difficile de traduire d'une langue à l'autre des blagues et des jeux de mots).

Je te rejoins sur ce point :mrgreen: , il m'arrive encore de piquer des fou rires devant les répliques totalement débiles des VF de Saint Seiya et Hokuto no Ken ayant les intégrales VF de ces séries que je mates de temps en temps,la référence reste l'épisode 39 de Saint Seiya ou la trad n'a jamais été aussi médiocre...
Quant a Hokuto no Ken,sachant que la VF a été édulcorée volontairement par les doubleurs à leur tête Philippe Ogouze,je me dis que ce n'est pas si mal que ça car on arrive quand même à suivre la trame principale de l'histoire et avec de bonnes et franches parties de rigolades en primes donc ça passe..et comme dit notre bon vieux Kenshiro "Les temps comme les œufs sont durs et la bêtise n'a pas de limite" :lol: :lol:
Image
Les gens vivent en s'appuyant sur leurs convictions et leurs connaissances et ils appellent ça la réalité... Mais connaissance et compréhension sont des concepts si ambigus, que cette réalité ne pourrait être qu'une illusion. "Uchiha Itachi"
Avatar de l’utilisateur
Son Goku
 
Messages: 4113
Inscription: Sam Mai 02, 2009 12:59
Localisation: En république de Padokia...et je suis sérieux !!

Re: Les bons points de la VF.

Messagepar Alexdbaf le Lun Mai 25, 2009 0:44

Jd le consul a écrit:Pour moi son meilleur passage dans Saint Seiya : c'est Albérich vs Seiya , non seulement parce que il les double avec brio sans que l'on se rende compte que c'est la même personne ! Mais parce que avec lui Albérich est FANTASTIQUE autant je trouve se voix Japonaise quelconque autant en Français il déménage avec ses petite piques verbale 8)



Je confirme, et je prouve:

http://www.youtube.com/watch?v=I2JHsAsg ... L&index=54


(par contre, vois d'albérich = voix de végéta ! )
Image
Alexdbaf
 
Messages: 35
Inscription: Ven Août 22, 2008 11:52

PrécédentSuivant

Revenir vers Dragon Ball : Manga, Films et Productions Animées

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 3 invités

cron