Dragon Ball Super

Pour parler du manga, des productions animées et des films en long et en large : actualité, théories, discussions diverses, questions...

Re: Dragon Ball Super

Messagepar Jak-Ich'an le Lun Août 31, 2015 21:59

Herms c'est un des deux traducteurs du site anglophone Kanzenshuu. Il maîtrise farpaitement le japonais et traduit du Dragon Ball depuis plus de dix ans, donc question fiabilité il se pose là. Par contre, j'avoue que je n'en ai pas la moindre idée s'il a un quelconque diplôme pour ça.
Pour les traductions que tu pourras trouver dans le Strength Checker, il a vérifié les dialogues à la virgule près pour qu'ils correspondent à ce qui est écrit dans les tomes japonais. Et oui, je pense qu'il est plus fiable que des traducteurs professionnels parce qu'un traducteur doit aussi adapter son texte pour qu'il soit plus littéraire et agréable à lire, alors que les traductions d'un fan peuvent se permettre d'être plus exact quitte à perdre de la qualité dans le style.
Après, si tu souhaites un troisième avis pour trancher, voilà le texte en VO :

Edit: L'avis d'une autre personne qui confirme la traduction de Herms.
ImageImage
Spoiler
Image
_____________________________ | (• ◡•)| (❍ᴥ❍ʋ) - Finn & Jake
Image
Progression chapitre 2 : [llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll]
Avatar de l’utilisateur
Jak-Ich'an
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 2118
Inscription: Ven Juin 22, 2012 21:03

Re: Dragon Ball Super

Messagepar cooler2333 le Lun Août 31, 2015 23:10

Il faudrait que des bilingues (japonais-français) nous traduisent cela.
cooler2333
Utilisateur banni
 
Messages: 469
Inscription: Mer Juin 03, 2015 15:13

Re: Dragon Ball Super

Messagepar Veguito le Lun Août 31, 2015 23:21

*allume le RMRsignal*
Le blog avec des dessins dedans http://veguito-art.tumblr.com/
Dragon Ball : L'Empire du Soleil viewtopic.php?f=67&t=7712
Avatar de l’utilisateur
Veguito
 
Messages: 3720
Inscription: Mer Juin 18, 2014 19:29

Re: Dragon Ball Super

Messagepar RMR le Lun Août 31, 2015 23:46

L'ancien kaiôshin dit, dans la troisième bulle : "Ano youryou jya kiai wo komerebaee"

Donc je confirme qu'il parle de kiai, mais désolé, je ne comprends pas ce qu'il dit.
Avatar de l’utilisateur
RMR
Légende de l'Union Sacrée
 
Messages: 15649
Inscription: Jeu Juin 28, 2007 19:58

Re: Dragon Ball Super

Messagepar Nonoru le Mar Sep 01, 2015 0:18

La phrase prend un sens si au lieu de kiai il est sujet de ki.(Auquel cas il s'agit d'une erreur dans le texte original)

En ce cas, il est simplement sujet d'accumuler/charger du ki. Je suppose que 込める est utilisé ici.

Sinon, peut-être qu'il est necessaire de pousser un kiai pour declencher la forme. Même si je ne vois comment tourner ce verbe pour qu'il prenne ce sens là.
Avatar de l’utilisateur
Nonoru
 
Messages: 182
Inscription: Sam Jan 30, 2010 15:53

Re: Dragon Ball Super

Messagepar Super Green Ranger le Mar Sep 01, 2015 0:57

Après analyse… Je pense que la traduction de Herms est la plus proche.

Cependant, je traduirais plus le mot « gist » par « l'idée générale », « le principe », plutôt que par « l'essentiel », qui voudrait dire qu'on garde certaines choses et qu'on en jette d'autres.

Je pense que la traduction française est légèrement maladroite et ambiguë avec le « jusqu'à ce point-là ». Cela induit l'idée qu'on devrait augmenter son énergie jusqu'à une certaine limite, alors que je pense qu'il s'agit plus ici l'idée d'un parallélisme avec la transformation du SSJ plutôt que celle d'une limite.

Le mot japonais qui fait débat est « youryou » (le point, l'idée générale, l'essentiel, le principe).

Je pense qu'une des traductions les plus proches qui puisse être est quelque chose comme :

« Tu lances un kiai dans ce même ordre d'idées » ou « Tu lances un kiai dans cet esprit-là ».

Certains traducteurs, par souci de simplicité et de concision traduiront sans doute par « Tu concentres ton énergie comme pour le SSJ ».

Mais finalement, on n'est pas plus avancé. La transformation de Gohan est incontestablement calquée sur celle du Super Saiyan. Mais pourquoi justement ce n'est pas une transformation en Super Saiyan ?

Parce-qu'à ce moment-là Gohan est devenu différent après le rituel et il adopte donc naturellement une transformation différente ?

Ou bien il n'est pas différent, mais le rituel lui a donné la faculté de se transformer différemment ?

Même s'il est différent, garde t-il toujours la capacité de se transformer en Super Saiyan ?

Peuf, peuf, c'est compliqué !

Moi je pense qu'il est devenu différent et que sa nouvelle transformation est un équivalent d'une transformation en Super Saiyan.
Rêveusement,

Un topic par partie pour le jeu du LG ! Aidez-nous !

http://www.lunionsacre.net/viewtopic.php?p=402437#p402437
Avatar de l’utilisateur
Super Green Ranger
 
Messages: 948
Inscription: Dim Jan 09, 2011 21:26

Re: Dragon Ball Super

Messagepar Anathyn le Mar Sep 01, 2015 1:40

Episode 8 maté, je trouve les dessins mieux foutus, les persos sont moins fins et gagnent en profondeur. Goku et Vegeta sont bien réalisés. les animations ont gagné en qualité. Sur le plan technique, agréable à regarder.

Quelques longueurs à souligner, Pilaf et sa bande, et le Pierre feuille ciseaux. Quelques effets sonores font taches, notamment sur les coups échangés et sur les boules de feu envoyées par Vegeta,. Mais dans l'ensemble je suis satisfait de l'épisode.
Avatar de l’utilisateur
Anathyn
 
Messages: 50
Inscription: Mar Sep 17, 2013 9:43

Re: Dragon Ball Super

Messagepar Bosatender le Mar Sep 01, 2015 8:23

En voyant le jap : (ouais je vais apporter mon grain de sel)

Pour le Yôryô, ici il faudrait le traduire par "manière de faire" (en gros ça partage cette idée)
Ce qui donnerait en français moyenasse, Il suffit de te concentrer (rassembler ton énergie (ou Ki)) de la même façon que lorsque tu te transformes en Super machin chouette.
ça veut pas dire qu'il doit se transformer, mais se concentrer comme si il allait se transformer.
Parcontre, il est nullement fait mention de libérer la puissance, au contraire

Je pense que la transformation en SSJ répond à plusieurs étapes :
-Se concentrer/Rassembler son Ki jusqu'à à un certain point, et le faire exploser en enclanchant la transformation (qui a besoin d'une quantité minime de Ki) et le tout te rend encore plus puissant (Lle fait de se transformer en SSJ puiserait? dans certaines réserves (celles du singe?))

Et que le "Mystic", Je pencherais plutôt sur le fait que tu concentres ton KI et en le concentrant l'ultime puissance se dégage.

Bref en gros, Gohan sait se transformer en Super Saiyen, mais en concentrant son Ki il sent qu'il n'en n'a pas besoin pour dégager sa puissance, donc il le fait pas (le SSJ étant gourmand en ressources physique, de surcroît).
Un peu comme Goku, qui sait se transformer en SSJ3 mais comme il a le niveau God, il se rend compte qu'il n'en a plus besoin (enfin on verra la suite mais haha)

....

Enfin je crois xD (Moi qui voulais aider à éclaircir les choses, je les ai encore plus assombries :cry: )
Avatar de l’utilisateur
Bosatender
 
Messages: 375
Inscription: Lun Mars 30, 2015 6:17

Re: Dragon Ball Super

Messagepar Veguito le Mar Sep 01, 2015 10:55

C'est toujours comme ça que je l'ai vu perso. L'énergie du Super Saïyan sort pas de nulle part. Transformé ainsi, le Saïyan peut ainsi puiser plus loin dans son potentiel qui est déjà existant, et plus il se transforme, plus il peut chercher profond. Gohan étant désormais béni par la magie divine, il peut utiliser son plein potentiel sans effort. Mais il peut toujours activer le bouton transformation si ça l'amuse.
Le blog avec des dessins dedans http://veguito-art.tumblr.com/
Dragon Ball : L'Empire du Soleil viewtopic.php?f=67&t=7712
Avatar de l’utilisateur
Veguito
 
Messages: 3720
Inscription: Mer Juin 18, 2014 19:29

Re: Dragon Ball Super

Messagepar Norbert le Mar Sep 01, 2015 11:58

Je suis toujours largué dans ce genre de discussion, je ne comprends pas que l'on cherche la cohérence là où l'on constate que les auteurs ne s'en préoccupent pas plus que ça...
Avatar de l’utilisateur
Norbert
 
Messages: 91
Inscription: Dim Mars 17, 2013 1:44

Re: Dragon Ball Super

Messagepar Many le Mar Sep 01, 2015 16:16

Tu dois quand même être très souvent "largué" sur ce forum du coup, puisque c'est quand même le cas du 3/4 des topics d'ici... !
ImageImage
Avatar de l’utilisateur
Many
 
Messages: 2212
Inscription: Mar Fév 16, 2010 19:37
Localisation: Le TURFU

Re: Dragon Ball Super

Messagepar Quack le Canard le Mar Sep 01, 2015 16:19

On n'aurait pas beaucoup de sujets de débats si les auteurs pensaient systématiquement à tout...
« Le rire n’est jamais gratuit : l’homme donne à pleurer mais prête à rire. » — Pierre Desproges
Avatar de l’utilisateur
Quack le Canard
 
Messages: 290
Inscription: Lun Mai 18, 2015 14:52
Localisation: Dans ma bulle

Re: Dragon Ball Super

Messagepar Thibarik le Mar Sep 01, 2015 18:36

Jak-Ich'an a écrit:Herms c'est un des deux traducteurs du site anglophone Kanzenshuu. Il maîtrise farpaitement le japonais et traduit du Dragon Ball depuis plus de dix ans, donc question fiabilité il se pose là. Par contre, j'avoue que je n'en ai pas la moindre idée s'il a un quelconque diplôme pour ça.
Pour les traductions que tu pourras trouver dans le Strength Checker, il a vérifié les dialogues à la virgule près pour qu'ils correspondent à ce qui est écrit dans les tomes japonais. Et oui, je pense qu'il est plus fiable que des traducteurs professionnels parce qu'un traducteur doit aussi adapter son texte pour qu'il soit plus littéraire et agréable à lire, alors que les traductions d'un fan peuvent se permettre d'être plus exact quitte à perdre de la qualité dans le style.
Après, si tu souhaites un troisième avis pour trancher, voilà le texte en VO :

Edit: L'avis d'une autre personne qui confirme la traduction de Herms.



Merci pour la version japonaise.

Je l'ai envoyé au traducteur japonais de DBM (qui est japonais et vit là bas). Il traduit ainsi :

Traducteur DBM a écrit:Gohan:
How do I change into that ultimate warrior?

Kaioshin:
It’s simple. You often change into that Super-something, innit?
It’s like that. you should gather your power.

Gohan:
I see. Like a Super Saiyan, right?



Ça suit beaucoup plus les deux versions Glénat que celle de Herms de Kanzenshuu. Donc bon, c'est pas que je remette en question les compétences en japonais de ce Herms, mais je vais me fier aux traductions concordantes des 2 traducteurs diplômés de Glénat + un japonais natif.

Ces deux indications : "C'est comme le ssj" et "Je vois, comme un SSJ, c'est ça ?" sont claires pour moi.
Donc je reste sur ma première impression selon laquelle le SSJ n'existe plus pour Gohan.
ImageL'actu DBM à suivre aussi sur la page Facebook, le Twitter et mon compte Youtube.
Avatar de l’utilisateur
Thibarik
 
Messages: 1355
Inscription: Mer Nov 07, 2007 1:39
Localisation: Pantin(93) - Belle-Eglise(60)

Re: Dragon Ball Super

Messagepar Jak-Ich'an le Mar Sep 01, 2015 19:16

Tu lui as montré la traduction de Herms pour lui demander ce qu'il en pensait ? Ce serait intéressant d'avoir son point de vue pour voir pourquoi ça se traduirait comme ça et pas d'une autre manière de son point de vue.
ImageImage
Spoiler
Image
_____________________________ | (• ◡•)| (❍ᴥ❍ʋ) - Finn & Jake
Image
Progression chapitre 2 : [llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll]
Avatar de l’utilisateur
Jak-Ich'an
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 2118
Inscription: Ven Juin 22, 2012 21:03

Re: Dragon Ball Super

Messagepar Batroux le Mar Sep 01, 2015 19:19

Thibarik a écrit:Ces deux indications : "C'est comme le ssj" et "Je vois, comme un SSJ, c'est ça ?" sont claires pour moi.
Donc je reste sur ma première impression selon laquelle le SSJ n'existe plus pour Gohan.


Moui, enfin on parle de Traducteurs professionnels qui confondent 100 000 et 1 000 000. Alors paye ta crédibilité...
Ton post aurait du sens, si tu pouvais proposer une autre traduction d'un autre japonais, pour moi en tout cas.

C'est comme si tu allais voir trois médecins, l'un te dit que t'as rien, l'un te dit que t'as forcément une tumeur au cerveau (et c'est ton médecin traitant que tu connais depuis qu'il t'a mis au monde) et le troisième te recommande de te coucher tôt et de dormir un peu plus. Tu vas croire qui ?
Fan de Valérie Pécresse.
Vous allez voir flou.
Avatar de l’utilisateur
Batroux
Cancer de l’Union Sacrée
 
Messages: 6807
Inscription: Jeu Mars 18, 2010 15:19

PrécédentSuivant

Revenir vers Dragon Ball : Manga, Films et Productions Animées

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 19 invités